Translate chapter 5
This commit is contained in:
parent
a94b9e6b23
commit
b219151691
56
cs.html
56
cs.html
|
@ -729,60 +729,60 @@ Also, <b></b> bolds a word/phrase, and <i></i> italicizes a word/phrase.
|
|||
|
||||
<words id="bb_1">
|
||||
|
||||
<b style="font-size:2em">FINAL PUZZLE!</b>
|
||||
<b style="font-size:1.6em">ZÁVĚREČNÝ HLAVOLAM!</b>
|
||||
<br>
|
||||
Draw connections within groups (bonding) and between groups (bridging)
|
||||
to spread wisdom to the whole crowd:
|
||||
Nakreslete vztahy uvnitř skupiny (svazky) a mezi skupinami (mosty),
|
||||
aby se všichni nakazili moudrostí:
|
||||
|
||||
</words>
|
||||
<words id="bb_2">
|
||||
|
||||
Congrats, you've just drawn a very special kind of network!
|
||||
Networks with the right mix of bonding and bridging
|
||||
are profoundly important, and they're called...
|
||||
<next wiggle>“Small World Networks” <div class="rarr"></div> </next>
|
||||
Gratuluji, právě jste nakreslili velmi výjimečný druh sítě!
|
||||
Sítě se správným poměrem svazků a mostů jsou
|
||||
nesmírně důležité a nazývají se…
|
||||
<next wiggle>„Sítě malého světa“ <div class="rarr"></div> </next>
|
||||
|
||||
</words>
|
||||
<words id="bb_small_world_1">
|
||||
|
||||
<i>"Unity without uniformity". "Diversity without division". "E Pluribus Unum: out of many, one".</i>
|
||||
<i>„Jednota bez jednotvárnosti.“ „Rozmanitost bez rozepří.“ „E pluribus unum: Z mnohého jeden.“</i>
|
||||
<br>
|
||||
No matter how it's phrased,
|
||||
people across times and cultures often arrive at the same piece of wisdom:
|
||||
Bez ohledu na formulaci,
|
||||
lidé z různých dob a kultur většinou došli ke stejné pravdě:
|
||||
<b>
|
||||
a healthy society needs a sweet spot of bonds <i>within</i> groups
|
||||
and bridges <i>between</i> groups.
|
||||
zdravá společnost potřebuje správné množství svazků <i>uvnitř</i> skupin
|
||||
a mostů <i>mezi</i> skupinami.
|
||||
</b>
|
||||
That is:
|
||||
To znamená:
|
||||
|
||||
</words>
|
||||
<words id="bb_small_world_2">
|
||||
Not this...
|
||||
Ne tohle…
|
||||
<br>
|
||||
(because ideas can't spread)
|
||||
(protože myšlenky se pak nemohou šířit)
|
||||
</words>
|
||||
<words id="bb_small_world_3">
|
||||
nor this...
|
||||
ani tohle…
|
||||
<br>
|
||||
(because you'll get groupthink)
|
||||
(protože vznikne skupinové myšlení)
|
||||
</words>
|
||||
<words id="bb_small_world_4">
|
||||
...but <i>THIS:</i>
|
||||
…ale <i>TOHLE:</i>
|
||||
</words>
|
||||
<words id="bb_small_world_5">
|
||||
|
||||
Network scientists now have a mathematical definition for this ancient wisdom:
|
||||
the <b>small world network</b><ref id="small_world"></ref>.
|
||||
This optimal mix of bonding+bridging describes how
|
||||
our neurons are connected<ref id="swn_neurons"></ref>,
|
||||
fosters collective creativity<ref id="swn_creativity"></ref>
|
||||
and problem-solving<ref id="swn_social_physics"></ref>,
|
||||
and even once helped US President John F. Kennedy (barely) avoid nuclear war!<ref id="swn_jfk"></ref>
|
||||
So, yeah, small worlds are a big deal.
|
||||
|
||||
Vědci pro tuto odvěkou pravdu dnes mají matematickou definici:
|
||||
<b>síť malého světa</b><ref id="small_world"></ref>.
|
||||
Tato optimální kombinace svazků a mostů popisuje,
|
||||
jak jsou propojené neurony<ref id="swn_neurons"></ref>,
|
||||
podporuje kolektivní tvořivost<ref id="swn_creativity"></ref>
|
||||
a řešení problémů<ref id="swn_social_physics"></ref>,
|
||||
a kdysi dokonce pomohla prezidentu USA Johnu F. Kennedymu (těsně) zabránit jaderné válce!<ref id="swn_jfk"></ref>
|
||||
Takže ano, malé světy mají velký význam.
|
||||
|
||||
</words>
|
||||
<words id="bb_small_world_end">
|
||||
<next>ok, let's wrap this up... <div class="rarr"></div> </next>
|
||||
<next>takže si to shrneme… <div class="rarr"></div> </next>
|
||||
</words>
|
||||
|
||||
<!-- Sandbox -->
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue