Add a few translations in B&B section

TODO: Cleanup B&B
This commit is contained in:
Gilberto Guerra 2018-05-11 10:34:25 -05:00
parent c159964870
commit 135d40c3ea
1 changed files with 52 additions and 17 deletions

69
es.html
View File

@ -702,83 +702,117 @@ Also, <b></b> bolds a word/phrase, and <i></i> italicizes a word/phrase.
<!-- Bonding & Bridging -->
<words id="bonding_1">
Si hay muy pocas conexiones, una idea no se puede esparcir.
&larr; Too few connections, and an idea can't spread.
<br>
Si hay muchas conexiones, existe pensamiento de grupo.
Too many connections, and you get groupthink. <div class="rarr"></div>
</words>
<words id="bonding_2">
<b>
Crea un grupo que llegue al punto óptimo:
Draw a group that hits the sweet spot:
¡lo suficientemente conectado como para esparcir una idea compleja!
just connected enough to spread a complex idea!
<div class="darr"></div>
</b>
</words>
<words id="bonding_end">
Sencillo, ¿verdad?
Simple enough!
Al número de conexiones dentro de un grupo se le llama capital social de vínculos (bonding social capital)
The number of connections <i>within</i> a group is called <b>bonding social capital</b><ref id="social_capital"></ref>.
¿Pero qué hay de las conexiones...
But what about the connections...
entre grupos?
<next wiggle>...<i>between</i> groups?</next>
</words>
<words id="bridging_1">
Como ya te habrás imaginado,
As you may have already guessed,
al número de conexiones entre grupos se le llama
the number of connections <i>between</i> groups is called
capital social de puente (bridging social capital)
<b>bridging social capital</b>.
¡Esto es importante, porque ayuda a los grupos a salir de sus cajas de resonancia!
This is important, because it helps groups break out of their insular echo chambers!
<br>
Construye un puente para "infectar" a todos con sabiduría compleja:
<b>Build a bridge, to "infect" everyone with complex wisdom:</b>
</words>
<words id="bridging_end">
Para los puentes, también hay un punto óptimo.
Like bonding, there's a sweet spot for bridging, too.<ref id="bridge"></ref>
(reto extra: ¡intenta hacer un puente tan numeroso que los contagios complejos)
(extra challenge: try drawing a bridge so thick that the complex contagion
no puedan pasar a través de él!.
<i>can't</i> pass through it!)
Ahora que ya sabemos como "diseñar" conexiones dentro y entre grupos...
Now that we know how to "design" connections <i>within</i> and <i>between</i> groups, let's...
¡diseñemos para AMBOS al mismo tiempo!
<next wiggle>...do BOTH at the same time!</next>
</words>
<words id="bb_1">
<b style="font-size:2em">FINAL PUZZLE!</b>
<b style="font-size:2em">¡RETO FINAL!</b>
<br>
Dibuja conexiones dentro de grupos (vínculos) y entre grupos (puentes)
Draw connections within groups (bonding) and between groups (bridging)
para que la sabiduría se esparza a toda la multitud.
to spread wisdom to the whole crowd:
</words>
<words id="bb_2">
¡Felicidades, acabas de crear tu propio tipo especial de red!
Congrats, you've just drawn a very special kind of network!
Las redes con la mezcla de vínculos y puentes
Networks with the right mix of bonding and bridging
son sumamente importantes, y se les llaman...
are profoundly important, and they're called...
"redes de mundo pequeño" (Small World Networks)
<next wiggle>“Small World Networks” <div class="rarr"></div> </next>
</words>
<words id="bb_small_world_1">
"Unidad sin uniformidad". "Diversidad sin división". "E Pluribus Unum: de muchos, uno"
<i>"Unity without uniformity". "Diversity without division". "E Pluribus Unum: out of many, one".</i>
<br>
No importa cómo sea dicho,
No matter how it's phrased,
las personas a través de distintos tiempos y culturas llegan a la misma conclusión:
people across times and cultures often arrive at the same piece of wisdom:
<b>
una sociedad saludable necesita el número correcto de vínculos dentro de grupos
a healthy society needs a sweet spot of bonds <i>within</i> groups
y de puentes entre grupos
and bridges <i>between</i> groups.
</b>
Es decir:
That is:
</words>
<words id="bb_small_world_2">
No así...
Not this...
<br>
(porque las ideas no pueden extenderse)
(because ideas can't spread)
</words>
<words id="bb_small_world_3">
ni así...
nor this...
<br>
(porque terminarás con pensamiento de grupo)
(because you'll get groupthink)
</words>
<words id="bb_small_world_4">
...pero ASI:
...but <i>THIS:</i>
</words>
<words id="bb_small_world_5">
@ -794,58 +828,59 @@ Also, <b></b> bolds a word/phrase, and <i></i> italicizes a word/phrase.
</words>
<words id="bb_small_world_end">
de acuerdo, vamos a concluir...
<next>ok, let's wrap this up... <div class="rarr"></div> </next>
</words>
<!-- Sandbox -->
<words id="sandbox_caption">
(pst... wanna know a secret?<ref id="sandbox"></ref>)
(pst... ¿te digo un secreto?<ref id="sandbox"></ref>)
</words>
<words id="sandbox_contagion">
Contagion:
Contagio:
</words>
<words id="sandbox_contagion_simple">
simple
</words>
<words id="sandbox_contagion_complex">
complex
complejo
</words>
<words id="sandbox_color_chooser">
The Contagion's Color:
Color del Contagio:
</words>
<words id="sandbox_tool_chooser">
Select a tool...
Elige una herramienta...
</words>
<words id="sandbox_tool_pencil">
Draw Network
Dibujar Red
</words>
<words id="sandbox_tool_add">
Add Person
Agregar Persona
</words>
<words id="sandbox_tool_add_infected">
Add "Infected"
Agregar "Infectado"
</words>
<words id="sandbox_tool_move">
Drag Person
Arrastrar Persona
</words>
<words id="sandbox_tool_delete">
Delete Person
Borrar Persona
</words>
<words id="sandbox_tool_clear">
<b>CLEAR IT ALL</b>
<b>BORRAR TODO</b>
</words>
<words id="sandbox_shortcuts_label">
(...or, use keyboard shortcuts!)
(...o, ¡usa los atajos de teclado!)
</words>
<words id="sandbox_shortcuts">
[1]: Add Person &nbsp;&nbsp;&nbsp; [2]: Add "Infected"
[1]: Agregar Persona &nbsp;&nbsp;&nbsp; [2]: Agregar "Infectado"
<br>
[Space]: Drag &nbsp;&nbsp;&nbsp; [Backspace]: Delete
[Espacio]: Arrastrar &nbsp;&nbsp;&nbsp; [Backspace]: Borrar
</words>
<!-- Conclusion -->