Интерактивное руководство теории игр о том, зачем и как мы доверяем друг другу https://notdotteam.github.io/trust/
Go to file
Maxim Lebedev 918c42be6b
🐛 Fix labels positions in PayoffsUI
2017-08-07 19:37:51 +05:00
assets IT'S FUCKING DONE 2017-07-25 14:52:06 -04:00
css 🔀 Merge remote-tracking branch 'origin/gh-pages' into gh-pages 2017-08-07 19:09:33 +05:00
js 🐛 Fix labels positions in PayoffsUI 2017-08-07 19:37:51 +05:00
notes ✏️ Duplicate text in NOTES.md and small fixes 2017-08-07 19:22:35 +05:00
peeps 🔀 [WIP] Translation review (#1) 2017-08-04 03:54:55 +05:00
social IT'S FUCKING DONE 2017-07-25 14:52:06 -04:00
LICENSE all sounds and misc ui shtuff 2017-07-24 16:56:59 -04:00
README.md Italian translation 2017-08-07 06:55:02 -07:00
favicon.png allllmost ready 2017-07-24 13:42:31 -04:00
index.html 🔀 Merge remote-tracking branch 'origin/gh-pages' into gh-pages 2017-08-07 19:09:33 +05:00
words.html ✏️ Duplicate text in NOTES.md and small fixes 2017-08-07 19:22:35 +05:00

README.md

"The Evolution of Trust"

PLAY IT HERE: http://ncase.me/trust/

The Evolution of Trust is dedicated to the public domain, and is made thanks to the many Creative Commons & open source resources out there! Here is a full list of music, sounds, and code used:

Music: "Bleu" by Komiku (CC Zero). Download their full album on Free Music Archive

Sound Effects:

Open Source Libraries:

Font: Futura Handwritten by Bill Snyder

How-To: Translate this thang!

[NOTE: Before you decide to make a translation, check the "Issues" tab to see if someone else is already working on it! Maybe you can collaborate. And if no one else is, please create a new Issue in this repo so that others know you're working on it!]

Translations done so far:
Chinese,
Chinese (Taiwan),
Brazilian Portuguese,
French,
Spain Spanish,
Russian,
German,
Italian

Step 1) Fork or download this repo
(if you're forking it, be sure to make sure your repo is on a branch called gh-pages, so that GitHub can automatically generate a webpage for it!)

Step 2) Translate the following files:

index.html -- The title & social sharing text (a few words)
words.html -- All the words for the interactive itself (~3,300 words)
(optional) notes/index.html -- The footnotes (~1,100 words)
(optional) peeps/index.html -- The full credits (a few words)

Step 3) Remember to test your translation! You can test things locally using http-server or MAMP.

Step 4) Email me with a link to your forked repo / the translated files, at N {{at}} NCASE {{dot}} ME There may be a few things here and there we need to fix! (also, if you run into any issues, please email me as well! I may take a while to respond since I'm away the next couple weeks)

Step 5) Wait for me to stop being busy and/or lazy and actually link your translated version from the main English version

Step 6) Party! 🎉

"LICENSE"

Creative Commons Zero: it's a public domain dedication, so basically, do whatever you want! Attribution is super appreciated, but I'm not gonna send legal goons after you or anything.