🌐 Translated Bonus Boxes
This commit is contained in:
parent
f3e0a216bc
commit
30f2dc1888
165
ru.html
165
ru.html
|
@ -1056,48 +1056,45 @@ Sorry, not done yet! These Bonus Boxes need you to TRANSLATE, too:
|
|||
<bonus id="books">
|
||||
|
||||
<h3>
|
||||
A quick response to James Surowiecki's <i>The Wisdom of Crowds</i>
|
||||
Быстрый ответ Джеймсу Суровецки (James Surowiecki) <i>The Wisdom of Crowds</i> (Мудрость толп)
|
||||
</h3>
|
||||
|
||||
<div>
|
||||
|
||||
<img src="sprites/bonus/surowieki.jpg" width="200" height="300" style="float:left; margin-right:1em"/>
|
||||
|
||||
First off, I'm not dissing
|
||||
Во-первых, я не оспариваю
|
||||
<a target="_blank" href="https://en.wikipedia.org/wiki/The_Wisdom_of_Crowds">
|
||||
this book.</a>
|
||||
It's a good book, and Surowiecki was trying to tackle the same question I am:
|
||||
<b>“why do some crowds turn to madness, or wisdom?”</b>
|
||||
эту книгу.</a>
|
||||
Это хорошая книга, и Суровецки (Surowiecki) пытался решить тот же самый вопрос:
|
||||
<b>“почему некоторые толпы обращаются к безумию или мудрости?”</b>
|
||||
|
||||
<br><br>
|
||||
|
||||
Surowiecki's answer: crowds make good decisions when everybody is as independent as possible.
|
||||
He gives the story of a county fair,
|
||||
where the townsfolk were invited to guess the weight of an ox.
|
||||
Surprisingly, the average of <i>all</i> their guesses was better than any <i>one</i> guess</i>.
|
||||
But, here's the rub: the people have to guess <i>independently</i> of each other.
|
||||
Otherwise,
|
||||
they'd be influenced by earlier incorrect guesses,
|
||||
and the average answer would be highly skewed.
|
||||
Суровецки (Surowiecki) отвечает: толпы принимают правильные решения, когда все становятся настолько независимыми, насколько это возможно.
|
||||
Он рассказывает историю уездной ярмарки, где горожанам было предложено угадать вес вола.
|
||||
Удивительно, но среднее значение <i>всех</i> их догадок было лучше, чем любое <i>отдельное предположение</i>.
|
||||
Но, вот препятствие: люди должны угадывать <i>независимо</i> друг от друга.
|
||||
В противном случае на них повлияют ранние неправильные догадки, и средний ответ будет сильно искажен.
|
||||
|
||||
<br><br>
|
||||
|
||||
But... I don't think "make everyone as independent as possible" is the full answer.
|
||||
Even geniuses, who we mischaracterize as the most independent thinkers,
|
||||
are deeply influenced by others. As Sir Isaac Newton said,
|
||||
<i>“If I have seen further, it is by standing on the sholders of Giants.”</i>
|
||||
Но... Я не думаю, что "сделать всех максимально независимыми" это полный ответ.
|
||||
Даже гении, которых мы неправильно описываем как самых независимых мыслителей,
|
||||
находятся под сильным влиянием других. Как сказал сэр Исаак Ньютон,
|
||||
<i>“Если я видел дальше других, то потому, что стоял на плечах гигантов.”</i>
|
||||
|
||||
<br><br>
|
||||
|
||||
So, which idea is correct?
|
||||
Does wisdom come from thinking for yourself, or thinking with others?
|
||||
The answer is: "yes".
|
||||
Итак, какая идея правильная?
|
||||
Получится ли мудрость от мышления для себя или от мышления с другими?
|
||||
Ответ: "да".
|
||||
|
||||
<br><br>
|
||||
|
||||
So that's what I'll try to explain in this explorable explanation:
|
||||
how to get that sweet spot between independence and interdependence —
|
||||
that is, how to get a wise crowd.
|
||||
Вот что я попытаюсь объяснить в этом интересном объяснении:
|
||||
как получить эту золотую середину между независимостью и взаимозависимостью —
|
||||
то есть, как получить мудрую толпу.
|
||||
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
|
@ -1105,45 +1102,47 @@ Sorry, not done yet! These Bonus Boxes need you to TRANSLATE, too:
|
|||
<bonus id="connections">
|
||||
|
||||
<h3>
|
||||
What other kinds of connections are there?
|
||||
Какие ещё существуют связи?
|
||||
</h3>
|
||||
|
||||
<div>
|
||||
|
||||
For the sake of simplicity,
|
||||
my simulations pretend that people can only be connected through friendships,
|
||||
and that all friendships are equal.
|
||||
But network scientists <i>do</i> consider other ways we can be connected, such as:
|
||||
Для простоты,
|
||||
мои симуляции притворяются, что люди могут быть связаны только через дружбу
|
||||
и что все дружеские отношения равны.
|
||||
Но учёные сетей <i>рассматривают</i> другие способы, с которыми мы можем быть связаны, например:
|
||||
|
||||
<div style="clear:both"></div>
|
||||
<br>
|
||||
|
||||
<img src="sprites/bonus/connection1.png" width="250" height="150" style="float:left; margin-right:1em"/>
|
||||
<b>Directional connections.</b> Alice is the boss of Bob, but Bob is not the boss of Alice.
|
||||
Carol is the parent of Dave, but Dave is not the parent of Carol.
|
||||
"Boss" & "parent" are <i>directional</i> relationships:
|
||||
the relationship only goes one way.
|
||||
In contrast, "friends" is a <i>bidirectional</i> relationship:
|
||||
the relationship goes both ways. (well, hopefully)
|
||||
<b>Направленные соединения.</b> Алиса - босс Боба, но Боб не босс Алисы.
|
||||
Кэрол является родителем Дэйва, но Дэйв не является родителем Кэрол.
|
||||
"Босс" и "родитель" - это <i>направленные</i> отношения:
|
||||
отношения идут только в одну сторону.
|
||||
Напротив, "друзья" - это <i>двунаправленные</i> отношения:
|
||||
отношения идут в обоих направлениях. (ну, надеюсь)
|
||||
|
||||
<div style="clear:both"></div>
|
||||
<br>
|
||||
|
||||
<img src="sprites/bonus/connection2.png" width="250" height="150" style="float:left; margin-right:1em"/>
|
||||
<b>Weighted connections.</b> Elinor and Frankie are mere acquaintances.
|
||||
George and Harry are Best Friends Forever.
|
||||
Even though there's a "friendship" connection in both cases, the second one is stronger.
|
||||
We say that these two connections have different "weights".
|
||||
|
||||
<b>Взвешенные соединения.</b> Элинор и Фрэнки - просто знакомые.
|
||||
Джордж и Гарри - лучшие друзья навсегда.
|
||||
Хотя в обоих случаях есть "дружеская" связь, вторая сильнее.
|
||||
Мы говорим, что эти два соединения имеют разные "веса".
|
||||
|
||||
<div style="clear:both"></div>
|
||||
<br>
|
||||
|
||||
<img src="sprites/bonus/map.png" width="200" height="200" style="float:left; margin-right:1em"/>
|
||||
Just remember: <b>all these simulations are wrong.</b> The same way any map is "wrong".
|
||||
You see the map on the left? Buildings aren't gray featureless blocks!
|
||||
Words don't float above the city! However, maps are useful not <i>despite</i> being simplified,
|
||||
but <i>because</i> they're simplified. Same goes for simulations, or any scientific theory.
|
||||
Of <i>course</i> they're "wrong" — that's what makes them <i>useful</i>.
|
||||
|
||||
Просто помни: <b>все эти симуляции ошибочны.</b> Точно так же любая карта является "неправильной".
|
||||
Вы видите карту слева? Здания не серые безликие блоки!
|
||||
Слова не плавают над городом! Однако карты полезны не <i>несмотря</i> на упрощение,
|
||||
а <i>потому</i> что они упрощены. То же самое касается симуляций или любой научной теории.
|
||||
<i>Конечно</i>, они "ошибаются" — вот что делает их <i>полезными</i>.
|
||||
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
|
@ -1151,52 +1150,52 @@ Sorry, not done yet! These Bonus Boxes need you to TRANSLATE, too:
|
|||
<bonus id="contagions">
|
||||
|
||||
<h3>
|
||||
What other kinds of contagions are there?
|
||||
Какие существуют другие виды инфекций?
|
||||
</h3>
|
||||
|
||||
<div>
|
||||
|
||||
There are so, so many ways that network scientists can simulate "contagions"!
|
||||
I picked the simplest one, for educational purposes.
|
||||
But here's other ways you could do it:
|
||||
Существует так много способов, которыми учёные сетей могут моделировать "инфекции"!
|
||||
Я выбрал простейший для образовательных целей.
|
||||
Но вот другие способы, которыми вы могли бы это делать:
|
||||
|
||||
<div style="clear:both"></div>
|
||||
<br>
|
||||
|
||||
<img src="sprites/bonus/contagion1.png" width="250" height="150" style="float:left; margin-right:1em"/>
|
||||
<b>Contagions with Randomness</b>.
|
||||
Being "exposed" to a contagion doesn't <i>guarantee</i> you'll be infected,
|
||||
it only makes it more <i>likely</i>.
|
||||
<b>Инфекции со случайностью</b>.
|
||||
Быть "подверженным" заражению не <i>гарантирует</i>, что ты заразишься,
|
||||
это только делает его более <i>вероятным</i>.
|
||||
|
||||
<div style="clear:both"></div>
|
||||
<br>
|
||||
|
||||
<img src="sprites/bonus/contagion2.png" width="250" height="150" style="float:left; margin-right:1em"/>
|
||||
<b>People have different contagion thresholds.</b>
|
||||
My simulations pretend that everyone has the same threshold for binge-drinking (50%) or
|
||||
volunteering (25%) or misinformation (0%).
|
||||
Of course, that's not true in real life, and you could make your sim reflect that.
|
||||
<b>У людей разные пороги заражения.</b>
|
||||
Мои симуляции притворяются, что у всех одинаковый порог для выпивки (50%) или
|
||||
добровольчества (25%)? или дезинформации (0%).
|
||||
Конечно, в реальной жизни это неправда, и вы могли бы заставить ваш симулятор отразить это.
|
||||
|
||||
<div style="clear:both"></div>
|
||||
<br>
|
||||
|
||||
<img src="sprites/bonus/contagion3.png" width="250" height="150" style="float:left; margin-right:1em"/>
|
||||
<b>An ecology of contagions.</b>
|
||||
What if there were <i>multiple</i> contagions, with <i>different</i> thresholds?
|
||||
For example, a simple "madness" contagion and a complex "wisdom" contagion.
|
||||
If someone's infected with madness, can they still be infected with wisdom?
|
||||
Or vice versa?
|
||||
Can someone be infected with both?
|
||||
<b>Экология заражений.</b>
|
||||
Что делать, если были <i>множественные</i> инфекции с <i>разными</i> порогами?
|
||||
Например, простая "безумная" инфекция и комплексная "мудрость".
|
||||
Если кто-то заражен безумием, могут ли они по-прежнему быть заражены мудростью?
|
||||
Или наоборот?
|
||||
Может ли кто-то заразиться всем сразу?
|
||||
|
||||
<div style="clear:both"></div>
|
||||
<br>
|
||||
|
||||
<img src="sprites/bonus/contagion4.png" width="250" height="150" style="float:left; margin-right:1em"/>
|
||||
<b>Contagions that mutate and evolve.</b>
|
||||
Ideas don't pass perfectly from one person to another the way a virus does.
|
||||
Like a game of Telephone, the message gets mutated with each re-telling —
|
||||
and sometimes the mutant will be more infectious than the original!
|
||||
So, over time, ideas "evolve" to be more catchy, copy-able, contagious.
|
||||
<b>Инфекции, которые мутируют и развиваются.</b>
|
||||
Идеи не передаются безупречно от одного человека другому, как это делает вирус.
|
||||
Как игра в сломанный телефон, сообщение становится мутированным с каждым повторным перассказом —
|
||||
и иногда мутант может быть более заразительным, чем оригинал!
|
||||
Таким образом, со временем идеи "развиваются", чтобы быть более запоминающимися, копируемыми, заразительными.
|
||||
|
||||
<div style="clear:both"></div>
|
||||
|
||||
|
@ -1206,53 +1205,53 @@ Sorry, not done yet! These Bonus Boxes need you to TRANSLATE, too:
|
|||
<bonus id="further_reading">
|
||||
|
||||
<h3>
|
||||
I wanna learn more! What else can I read and/or play?
|
||||
Я хочу узнать больше! Что ещё я могу прочесть и/или поиграть?
|
||||
</h3>
|
||||
|
||||
<div>
|
||||
|
||||
This explorable explanation was just a springboard for your curiosity,
|
||||
so you can dive deeper into a vast pool of knowledge!
|
||||
Here's more stuff on networks or social systems:
|
||||
Это интересное объяснение было просто трамплином для твоего любопытства,
|
||||
поэтому ты можешь погрузиться глубже в обширный пул знаний!
|
||||
Здесь больше информации о сетях или социальных системах:
|
||||
|
||||
<br><br>
|
||||
|
||||
<img src="sprites/bonus/connected.png" width="200" height="200" style="float:left; margin-right:1em"/>
|
||||
<b>Book:</b>
|
||||
<b>Книга:</b>
|
||||
<a target="_blank" href="http://www.connectedthebook.com/">
|
||||
Connected</a>
|
||||
by Nicholas Christakis and James Fowler (2009).
|
||||
An accessible tour of how our networks affect our lives, for good or ill.
|
||||
Connected (Соединённый)</a>
|
||||
от Николас Кристакис (Nicholas Christakis) и Джеймс Фаулер (James Fowler) (2009).
|
||||
Доступная экскурсия о том, как наши сети влияют на нашу жизнь, хорошо или плохо.
|
||||
<a target="_blank" href="http://www.connectedthebook.com/pdf/excerpt.pdf">
|
||||
Here's an excerpt: Preface & Chapter 1
|
||||
Вот выдержка: Предисловие и Глава 1
|
||||
</a>
|
||||
|
||||
<div style="clear:both"></div>
|
||||
<br>
|
||||
|
||||
<img src="sprites/bonus/trust.png" width="200" height="200" style="float:left; margin-right:1em"/>
|
||||
<b>Interactive:</b>
|
||||
<b>Интерактив:</b>
|
||||
<a target="_blank" href="http://ncase.me/trust/">
|
||||
The Evolution of Trust</a> by Nicky Case (me) (2017).
|
||||
A game about the game theory of how cooperation is built... or destroyed.
|
||||
Эволюция доверия</a> от Ники Кейс (Nicky Case) (меня) (2017).
|
||||
Игра об игровой теории о том, как сотрудничество строится... или разрушается.
|
||||
|
||||
<div style="clear:both"></div>
|
||||
<br>
|
||||
|
||||
<img src="sprites/bonus/polygons.png" width="200" height="200" style="float:left; margin-right:1em"/>
|
||||
<b>Interactive:</b>
|
||||
<b>Интерактив:</b>
|
||||
<a target="_blank" href="http://ncase.me/polygons/">
|
||||
Parable of the Polygons</a> by Vi Hart and Nicky Case (also me) (2014).
|
||||
A story about how harmless choices can create a harmful world.
|
||||
Притча о полигонах</a> от Ви Харт (Vi Hart) и Ники Кейс (Nicky Case) (тоже я) (2014).
|
||||
Рассказ о том, как безвредный выбор может создать вредный мир.
|
||||
|
||||
<div style="clear:both"></div>
|
||||
<br>
|
||||
|
||||
<img src="sprites/bonus/ee.png" width="200" height="200" style="float:left; margin-right:1em"/>
|
||||
Or, if you just want to see a whole gallery of interactive edu-things, here's
|
||||
Или, если ты просто хочешь увидеть целую галерею интерактивных вещей, вот
|
||||
<a target="_blank" href="http://explorabl.es/">
|
||||
Explorable Explanations</a>,
|
||||
a hub for learning through play!
|
||||
Исследуемые пояснения</a>,
|
||||
хаб обучения через игру!
|
||||
|
||||
<div style="clear:both"></div>
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue