diff --git a/notes/index.html b/notes/index.html index 7f68d9c..45484c7 100644 --- a/notes/index.html +++ b/notes/index.html @@ -78,7 +78,7 @@ So, it's optional to translate these!

"Игра без нулевой суммы" / "Беспроигрышная"

-

Эта на любителя, но я всё ещё обожаю книгу 1989 года, The Seven Habits of Highly Effective People (Семь навыков высокоэффективных людей) — особенно Навык 4. Думайте в духе «Выирал/выиграл».

+

Эта на любителя, но я всё ещё обожаю книгу 1989 года, The Seven Habits of Highly Effective People (Семь навыков высокоэффективных людей) — особенно Навык 4. Думайте в духе «Выиграл/выиграл».

Потому что, вопреки распространенному мнению, придумывать беспроигрышные решения сложно, требует больших усилий и эмоционально больно. Черт возьми, я бы пошёл ещё дальше - я бы сказал, что наша культурная позиция по-умолчанию "мы против них" - это легкий путь, ленивый путь, эквивалент фаст фуда.

diff --git a/notes/notes.md b/notes/notes.md index 8defade..cce286d 100644 --- a/notes/notes.md +++ b/notes/notes.md @@ -54,7 +54,7 @@ **"Игра без нулевой суммы" / "Беспроигрышная"** -Эта на любителя, но я всё ещё обожаю книгу 1989 года, [The Seven Habits of Highly Effective People](https://www.amazon.com/Habits-Highly-Effective-People-Powerful/dp/0743269519) (Семь навыков высокоэффективных людей) -- особенно Навык 4. Думайте в духе «Выирал/выиграл». +Эта на любителя, но я всё ещё обожаю книгу 1989 года, [The Seven Habits of Highly Effective People](https://www.amazon.com/Habits-Highly-Effective-People-Powerful/dp/0743269519) (Семь навыков высокоэффективных людей) -- особенно Навык 4. Думайте в духе «Выиграл/выиграл». Потому что, вопреки распространенному мнению, придумывать беспроигрышные решения сложно, требует больших усилий и эмоционально больно. Черт возьми, я бы пошёл ещё дальше - я бы сказал, что наша культурная позиция по-умолчанию "мы против них" - это легкий путь, ленивый путь, эквивалент фаст фуда.