diff --git a/fr.html b/fr.html index 374ac0c..33bba44 100644 --- a/fr.html +++ b/fr.html @@ -841,7 +841,7 @@ Also, bolds a word/phrase, and italicizes a word/phrase.
- IN CONCLUSION: it's all about... + EN CONCLUSION: tout est question de...
Contagions: - Like how neurons pass signals in a brain, - people pass beliefs & behaviors in a society. - Not only do we influence our friends, - we also influence our friends' friends, and even our friends' friends' friends! - (“be the change you wanna see in the world” etc etc) - But, like neurons, it's not just signals that matter, it's also... + Comme les neurones et les signaux dans le cerveau, + les gens transmettent des croyances & des comportements dans la société. + On influence nos amis, les amis de nos amis, + et même les amis des amis de nos amis ! + (“sois le changement que tu veux voir dans le monde” etc etc)...
Connections: - Too few connections and complex ideas can't spread. - Too many connections and complex ideas get crushed by groupthink. - The trick is to build a small world network, the optimal mix of - bonding and bridging: e pluribus unum. + Pas assez de liens et les idées complexes ne peuvent se répandre. + + Trop de liens et les idées complexes sont écrasées par l'effet de groupe. + L'astuce, c'est de construire un petit réseau monde, le mélange optimal de liens et de ponts: e pluribus unum.
- (wanna make your own simulations? - check out Sandbox Mode, by clicking the (★) button below!) + (tu veux faire ta propre simulation ? + teste le monde Sandbox, en cliquant sur le bouton (★) dessous !)
- So, what about our question from the very beginning? - Why do some crowds turn to... + Qu'en est-il de la question du tout début : + Pourquoi certains foules deviennent...
- ...wisdom and/or madness? + ...sages et/ou folles ?
@@ -919,44 +918,41 @@ Also, bolds a word/phrase, and italicizes a word/phrase.
- From Newton to NASA to + De Newton à la NASA à la
- network science, we've covered a lot here + science des réseaux, on a dit beaucoup
- today. Long story short, the madness of crowds + aujourd'hui. En résumé, la folie des foules
- is not necessarily due to the individual people, but due + n'est pas nécessairement due à des individus, mais à
- to how we're trapped in a network's sticky web. + comment on est piégé dans la toile collante d'un réseau.
- That does NOT mean abandoning personal responsibility, for + Mais on doit PAS négliger sa responsabilité personnelle,
car + + nous sommes aussi acteurs de cette toile.
- we're also the weavers of that web. So, improve your contagions: + Donc, pour améliorer vos contagions : soyez sceptique des idées qui vous flattent, prenez le temps de comprendre les idées complexes.
- be skeptical of ideas that flatter you, spend time understanding -
- complex ideas. And, improve your connections: bond with similar -
- folk, but also build bridges across cultural/political divides. + Et, pour améliorer vos connections: créez des liens avec des gens aux idées proches, mais aussi au dela des fossés culturels et politiques.
- We can weave a wise web. Sure, it's harder than doodling -
- lines on a screen... + On peut tisser une toile sage. C'est plus dur que +
gribouiller des lignes sur un écran... - ...but so, so worth it. + ...mais ça vaut vraiment le coup. - “The great triumphs and tragedies of history are caused, - not by people being fundamentally good or fundamentally bad, - but by people being fundamentally people.” + “Les grands triomphes et tragédies de l'histoire sont causés, + non par des gens fondamentallement bon ou mauvais, + mais par des gens qui sont fondamentallement des gens"
~ Neil Gaiman & Terry Pratchett