From 3d86479691cdd65f2ec8b2d9ba56913db9b0a619 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gilberto Guerra <6777822+gemga@users.noreply.github.com> Date: Fri, 27 Apr 2018 17:09:02 -0500 Subject: [PATCH 01/16] Add spanish translation up to start of chapter 2. To-do: Review translated text and keep translating. --- es.html | 1680 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1680 insertions(+) create mode 100644 es.html diff --git a/es.html b/es.html new file mode 100644 index 0000000..da6d8d5 --- /dev/null +++ b/es.html @@ -0,0 +1,1680 @@ + + + + + + + + La Sabiduría y/o Locura de las Masas + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
+ + +
+
+
+ + +
+
+
+ + + + + + + + + + +
+ + + + + +
+ +
+ + +
+
cargando...
+
+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
+ la +
+ SABIDURIA + y/o la + LOCURA +
+ de las +
+ MASAS +
+ +
+ + + + por nicky case • traducido por Gilberto Guerra • original en Inglés +
+ +
+ + + + + + + cargando... + + + + ¡comencemos!
+
+ + + + + + +

+ + Sir Isaac Newton estaba bastante seguro de que era +
+ una persona muy lista. Quiero decir, después de inventar el cálculo y +
+ una teoría de la gravedad, él debería de ser lo suficientemente listo como para hacer +
+ algunas inversiones financieras, ¿cierto? Sin embargo, en resúmen, él +
+ perdió $4,600,000 dólares (dólares actuales) en el frenesí especulativo +
+ nacional conocido como la burbuja de los Mares del Sur, en 1720. + +

+ + Es por esto que Newton dijo: “Puedo calcular el movimiento de los +
+ cuerpos celestes, pero no la locura de la gente.”
+ + pobre Newton :(
+ +
+ + + +
+ Por supuesto, aquella no es la única +
+ ocasión en la que mercados, instituciones, +
+ o democracias enteras se volvieron locas — la locura de las +
+ multitudes. Pero aún así, justo cuando pierdes la fé en la humanidad, +
+ vez a ciudadanos coordinandose para rescatar a sus prójimos en +
+ huracanes, comunidades creando soluciones a problemas, +
+ gente luchando por un mundo mejor — ¡la sabiduría de las masas! + +
+ + Pero ¿por qué algunas multitudes recurren a la locura, o a la sabiduría? No existe una teoría +
+ que pueda explicar todo, pero creo que un nuevo campo de estudio, +
+ análisis de redes, puede guiarnos! Su idea principal es esta: para +
+ entender a las masas, en lugar de observar a las personas de forma +
+ individual, deberíamos observar... + + ...a sus relaciones.
+ +
+ + + + + ¡Dibujemos una red! + Cada conexión representa una amistad entre dos personas: + + + + dibuja para conectar + + + + cruza la línea para   desconectar + + + + cuando termines de hacer garabatos y jugar, + continuemos
+ +
+ + + Las conexiones sociales no solamente sirven para tener fotos bonitas. + La gente recurre a sus conexiones sociales para entender su alrededor. + Por ejemplo, las personas recurren a su red de amistades para + saber qué % de sus amigos (sin contarse a ellos mismos) son, + digamos, bebedores compulsivos. + + + + + ¡Crea y elimina conexiones para ver lo que sucede!
+
+ + + ¡entendido! + + + + Sin embargo, las redes pueden engañar a la gente. + Así como la tierra puede parecer plana porque estamos en su superficie + la gente puede tener ideas erróneas sobre la sociedad porque estamos adentro de ella. + + + +
+ opcional ¡notas extras! ↑ +
+
+ ↓ enlaces y referencias +
+
+ + + + + +
+ Por ejemplo, un estudio de 1991 mostró que + “virtualmente, todos los estudiantes [de universidad] reportaron que sus amigos consumían más alcohol que ellos.” + ¡Pero eso es imposible! + ¿Cómo puede suceder eso? + Pues, estás a punto de descubrir la respuesta, creando una red. + Es tiempo de... + + ENGAÑAR A TODOS
+ +
+ + + + ¡HORA DE UN RETO! +
+ Engaña a todos haciéndoles creer + que la mayoría de sus amigos (al menos el 50%) son bebedores impulsivos + (¡Observa que las personas que no toman superan en número a los bebedores impulsivos!) + +
+ + ENGAÑADO A: + + + de 9 personas + + + + ¡Felicidades! Manipulaste a un grupo de estudiantes para que crean + en la prevalencia de una norma social sumamente dañina. ¡Bien hecho! + ...eh. ¿Gracias? + + + + + + Lo que acabas de crear se llama la Ilusión de la Mayoría, + la cual también explica por qué la gente piensa que sus puntos de vista política son un consenso, + o por qué el extremismo aparenta ser más común de lo que realmente es. + Madness. + + + + Pero las personas no solamente observan pasivamente las ideas y los comportamientos de otros, + también los imitan activamente. + Ahora, veamos algo que los científicos de redes llaman... + + “¡Contagios!”
+ + +
+ + + + + Let's put aside the "threshold" thing for now. + Below: we have a person with some information. + Some misinformation. "Fake news", as the cool kids say. + And every day, that person spreads the rumor, like a virus, to their friends. + And they spread it to their friends. And so on. +
+ + Start the simulation!
+ (p.s: you can't draw while the sim's running) +
+
+ + + Note: despite the negative name, "contagions" can be good or bad (or neutral or ambiguous). + There's strong statistical evidence that + smoking, health, happiness, voting patterns, and cooperation levels + are all "contagious" -- + and even some evidence that suicides and mass shootings are, too. + + + + well that's depressing
+
+ + + Indeed it is. + Anyway, PUZZLE TIME! +
+ Draw a network & run the simulation, + so that everyone gets infected with the "contagion". +
+ (new rule: you can't cut the thick connections) +
+ + + fan-flipping-tastic
+
+ + + This madness-spreading is called an "information cascade". + Mr. Newton fell for such a cascade in 1720. + The world's financial institutions fell for such a cascade in 2008. +

+ However: this simulation is wrong. + Most ideas don't spread like viruses. + For many beliefs and behaviors, you need to be "exposed" to the contagion more than just once + in order to be "infected". + So, network scientists have come up with a new, better way to + describe how ideas/behaviors spread, and they call it... + Complex Contagions!”
+
+ + + + + + Let's bring back "thresholds" and the binge-drinking example! + When you played with this the first time, people didn't change their behavior. + +

+ + Now, let's simulate what happens if people start drinking + when 50%+ of their friends do! + Before you start the sim, ask yourself what you think should happen. + +

+ + Now, run the sim, and see what actually happens!
+ +
+ + + + + Unlike our earlier "fake news" contagion, + this contagion does not spread to everyone! + The first few people get "infected", because although they're only exposed to one + binge-drinker, that binge-drinker is 50% of their friends. (yeah, they're lonely) + In contrast, the person near the end of the chain did not get "infected", + because while they were exposed to a binge-drinking friend, + they did not pass the 50%+ threshold. + +
+ + The relative % of "infected" friends matters. + That's the difference between the complex contagion theory, + and our naive it-spreads-like-a-virus simple contagion theory. + (you could say "simple contagions" are just contagions with a "more than 0%" infection threshold) + +
+ + However, contagions aren't necessarily bad — + so enough about crowd madness, what about... + ...crowd wisdom? + +
+
+ + + + Here, we have a person who volunteers to... I don't know, + rescue people in hurricanes, or tutor underprivileged kids in their local community, or something cool like that. + Point is, it's a "good" complex contagion. + This time, though, let's say the threshold is only 25% — + people are willing to volunteer, but only if 25% or more of their friends do so, too. + Hey, goodwill needs a bit of social encouragement. + +

+ + ← Get everyone "infected" with the good vibes! + +
+ + + + + NOTE: Volunteering is just one of many complex contagions! + Others include: voter turnout, lifestyle habits, + challenging your beliefs, + taking time to understand a issue deeply — anything + that needs more than one "exposure". + Complex contagions aren't necessarily wise, + but being wise is a complex contagion. + +
+ + (So what's a real-life simple contagion? + Usually bits of trivia, like, "the possum has 13 nipples") + + + + Now, to really show the power and weirdness of complex contagions, let's revisit... + + ...an earlier puzzle
+ +
+
+ + + Remember this? This time, with a complex contagion , it'll be a bit tougher... +
+ Try to "infect" everyone with complex wisdom!
+
+ + + (feel free to just hit 'start' and try as many solutions as you want) + + + + HOT DANG
+
+ + + Now, you may think that you just need to keep adding connections to spread any contagion, + "complex" or "simple", good or bad, wise or mad. + But is that really so? Well, let's revisit... + + + ...another earlier puzzle
+
+ + + If you hit "start" below, the complex contagion will just spread to everyone. + No surprise there. + But now, let's do the opposite of everything we've done before: + draw a network to prevent the contagion from spreading to everyone!
+
+ + + You see? + While more connections will always help the spread of simple ideas, + more connections can hurt the spread of complex ideas! + (makes you wonder about the internet, hm?) + And this isn't just a theoretical problem. This can be a matter of life... + + + + ...or death.
+
+ + + + The people at NASA were smart cookies. + I mean, they'd used Newton's theories to get us to the moon. + Anyway, long story short, in 1986, + despite warnings from the engineers, + they launched the Challenger, + which blew up and killed 7 people. + The immediate cause: + it was too cold that morning. + +
+ + The less immediate cause: the managers ignored the engineers' warnings. + Why? Because of groupthink. + When a group is too closely knit, (as they tend to be at the top of institutions) + they become resistant to complex ideas that challenge their beliefs or ego. + +
+ + So, that's how institutions can fall to crowd madness. + But how can we "design" for crowd wisdom? + In short, two words: + + Bonding & Bridging
+ +
+ + + + + ← Too few connections, and an idea can't spread. +
+ Too many connections, and you get groupthink.
+
+ + + + Draw a group that hits the sweet spot: + just connected enough to spread a complex idea! +
+
+
+ + + Simple enough! + The number of connections within a group is called bonding social capital. + But what about the connections... + ...between groups? + + + + As you may have already guessed, + the number of connections between groups is called + bridging social capital. + This is important, because it helps groups break out of their insular echo chambers! +
+ Build a bridge, to "infect" everyone with complex wisdom: +
+ + + Like bonding, there's a sweet spot for bridging, too. + (extra challenge: try drawing a bridge so thick that the complex contagion + can't pass through it!) + Now that we know how to "design" connections within and between groups, let's... + ...do BOTH at the same time! + + + + + FINAL PUZZLE! +
+ Draw connections within groups (bonding) and between groups (bridging) + to spread wisdom to the whole crowd: + +
+ + + Congrats, you've just drawn a very special kind of network! + Networks with the right mix of bonding and bridging + are profoundly important, and they're called... + “Small World Networks”
+ +
+ + + "Unity without uniformity". "Diversity without division". "E Pluribus Unum: out of many, one". +
+ No matter how it's phrased, + people across times and cultures often arrive at the same piece of wisdom: + + a healthy society needs a sweet spot of bonds within groups + and bridges between groups. + + That is: + +
+ + Not this... +
+ (because ideas can't spread) +
+ + nor this... +
+ (because you'll get groupthink) +
+ + ...but THIS: + + + + Network scientists now have a mathematical definition for this ancient wisdom: + the small world network. + This optimal mix of bonding+bridging describes how + our neurons are connected, + fosters collective creativity + and problem-solving, + and even once helped US President John F. Kennedy (barely) avoid nuclear war! + So, yeah, small worlds are a big deal. + + + + ok, let's wrap this up...
+
+ + + + + (pst... wanna know a secret?) + + + + Contagion: + + + simple + + + complex + + + The Contagion's Color: + + + Select a tool... + + + + Draw Network + + + Add Person + + + Add "Infected" + + + Drag Person + + + Delete Person + + + CLEAR IT ALL + + + + (...or, use keyboard shortcuts!) + + + + [1]: Add Person     [2]: Add "Infected" +
+ [Space]: Drag     [Backspace]: Delete +
+ + + + + +
+ IN CONCLUSION: it's all about... +
+
+ Contagions & Connections +
+ +
+ Contagions: + Like how neurons pass signals in a brain, + people pass beliefs & behaviors in a society. + Not only do we influence our friends, + we also influence our friends' friends, and even our friends' friends' friends! + (“be the change you wanna see in the world” etc etc) + But, like neurons, it's not just signals that matter, it's also... +
+ +
+ Connections: + Too few connections and complex ideas can't spread. + Too many connections and complex ideas get crushed by groupthink. + The trick is to build a small world network, the optimal mix of + bonding and bridging: e pluribus unum. +
+ +
+ (wanna make your own simulations? + check out Sandbox Mode, by clicking the (★) button below!) +
+ +
+ So, what about our question from the very beginning? + Why do some crowds turn to... +
+
+ ...wisdom and/or madness? +
+ +
+ + + + +
+ + From Newton to NASA to +
+ network science, we've covered a lot here +
+ today. Long story short, the madness of crowds +
+ is not necessarily due to the individual people, but due +
+ to how we're trapped in a network's sticky web. + +
+ + That does NOT mean abandoning personal responsibility, for +
+ we're also the weavers of that web. So, improve your contagions: +
+ be skeptical of ideas that flatter you, spend time understanding +
+ complex ideas. And, improve your connections: bond with similar +
+ folk, but also build bridges across cultural/political divides. + +
+ + We can weave a wise web. Sure, it's harder than doodling +
+ lines on a screen... + + ...but so, so worth it. + +
+
+ + + + “The great triumphs and tragedies of history are caused, + not by people being fundamentally good or fundamentally bad, + but by people being fundamentally people.” + +
+ ~ Neil Gaiman & Terry Pratchett +
+ <3 +
+ + + + + +
+ + + created by +
+ NICKY CASE
+ + play my other shtuff · + + follow my tweeter + +

+ + + lots of love and thanks to +
+ MY PATREON SUPPORTERS
+ + see names & drawings of supporters · + + see playtesters +
+ + help me make more like this! <3 + +

+ + + ♫ music is + + "Friends 2018" and "Friends 2068" + by Komiku +
+ </> Crowds is + + fully open source +
+ +
+ + + +
+ +
+ + + + WIN + + + start simulation + + + reset & re-draw + + + Fan-made translations: + + + + + What the, no fan-made translations exist yet?! + + + (add your own!) + + + + + + + + + + +

+ A quick response to James Surowiecki's The Wisdom of Crowds +

+ +
+ + + + First off, I'm not dissing + + this book. + It's a good book, and Surowiecki was trying to tackle the same question I am: + “why do some crowds turn to madness, or wisdom?” + +

+ + Surowiecki's answer: crowds make good decisions when everybody is as independent as possible. + He gives the story of a county fair, + where the townsfolk were invited to guess the weight of an ox. + Surprisingly, the average of all their guesses was better than any one guess. + But, here's the rub: the people have to guess independently of each other. + Otherwise, + they'd be influenced by earlier incorrect guesses, + and the average answer would be highly skewed. + +

+ + But... I don't think "make everyone as independent as possible" is the full answer. + Even geniuses, who we mischaracterize as the most independent thinkers, + are deeply influenced by others. As Sir Isaac Newton said, + “If I have seen further, it is by standing on the sholders of Giants.” + +

+ + So, which idea is correct? + Does wisdom come from thinking for yourself, or thinking with others? + The answer is: "yes". + +

+ + So that's what I'll try to explain in this explorable explanation: + how to get that sweet spot between independence and interdependence — + that is, how to get a wise crowd. + +
+ +
+ + +

+ What other kinds of connections are there? +

+ +
+ + For the sake of simplicity, + my simulations pretend that people can only be connected through friendships, + and that all friendships are equal. + But network scientists do consider other ways we can be connected, such as: + +
+
+ + + Directional connections. Alice is the boss of Bob, but Bob is not the boss of Alice. + Carol is the parent of Dave, but Dave is not the parent of Carol. + "Boss" & "parent" are directional relationships: + the relationship only goes one way. + In contrast, "friends" is a bidirectional relationship: + the relationship goes both ways. (well, hopefully) + +
+
+ + + Weighted connections. Elinor and Frankie are mere acquaintances. + George and Harry are Best Friends Forever. + Even though there's a "friendship" connection in both cases, the second one is stronger. + We say that these two connections have different "weights". + +
+
+ + + Just remember: all these simulations are wrong. The same way any map is "wrong". + You see the map on the left? Buildings aren't gray featureless blocks! + Words don't float above the city! However, maps are useful not despite being simplified, + but because they're simplified. Same goes for simulations, or any scientific theory. + Of course they're "wrong" — that's what makes them useful. + +
+ +
+ + +

+ What other kinds of contagions are there? +

+ +
+ + There are so, so many ways that network scientists can simulate "contagions"! + I picked the simplest one, for educational purposes. + But here's other ways you could do it: + +
+
+ + + Contagions with Randomness. + Being "exposed" to a contagion doesn't guarantee you'll be infected, + it only makes it more likely. + +
+
+ + + People have different contagion thresholds. + My simulations pretend that everyone has the same threshold for binge-drinking (50%) or + volunteering (25%) or misinformation (0%). + Of course, that's not true in real life, and you could make your sim reflect that. + +
+
+ + + An ecology of contagions. + What if there were multiple contagions, with different thresholds? + For example, a simple "madness" contagion and a complex "wisdom" contagion. + If someone's infected with madness, can they still be infected with wisdom? + Or vice versa? + Can someone be infected with both? + +
+
+ + + Contagions that mutate and evolve. + Ideas don't pass perfectly from one person to another the way a virus does. + Like a game of Telephone, the message gets mutated with each re-telling — + and sometimes the mutant will be more infectious than the original! + So, over time, ideas "evolve" to be more catchy, copy-able, contagious. + +
+ +
+ +
+ + +

+ I wanna learn more! What else can I read and/or play? +

+ +
+ + This explorable explanation was just a springboard for your curiosity, + so you can dive deeper into a vast pool of knowledge! + Here's more stuff on networks or social systems: + +

+ + + Book: + + Connected + by Nicholas Christakis and James Fowler (2009). + An accessible tour of how our networks affect our lives, for good or ill. + + Here's an excerpt: Preface & Chapter 1 + + +
+
+ + + Interactive: + + The Evolution of Trust by Nicky Case (me) (2017). + A game about the game theory of how cooperation is built... or destroyed. + +
+
+ + + Interactive: + + Parable of the Polygons by Vi Hart and Nicky Case (also me) (2014). + A story about how harmless choices can create a harmful world. + +
+
+ + + Or, if you just want to see a whole gallery of interactive edu-things, here's + + Explorable Explanations, + a hub for learning through play! + +
+ +
+ +
+ + + + + + + + + +

+ “virtually all [college] students reported that their friends drank more than they did.” +

+ +
+ + “Biases in the perception of drinking norms among college students” by Baer et al (1991) +
+ +
+ + +

+ “The Majority Illusion” +

+ +
+ + “The Majority Illusion in Social Networks” by Lerman et al (2016). +
+ Related: + The Friendship Paradox. +
+
+ + +

+ “strong statistical evidence that + smoking, health, happiness, voting patterns, and cooperation levels + are all contagious” +

+ +
+ + From Nicholas Christakis and James Fowler's + wonderfully-written, layperson-accessible book, + + Connected (2009). + +
+
+ + +

+ “some evidence that suicides are [contagious], too” +

+ +
+ + “Suicide Contagion and the Reporting of Suicide: Recommendations from a National Workshop” + by O'Carroll et al (1994), endorsed by the frickin' Centers for Disease Control & Prevention (CDC). +
+ +
+ + +

+ “some evidence that mass shootings are [contagious], too” +

+ +
+ + + “Contagion in Mass Killings and School Shootings” by Towers et al (2015). + +

+ + Also see: the + + Don't Name Them campaign, + which urges that news outlets DO NOT air mass murderers' names, manifestos, and social media feeds. + This spreads the contagion. + Instead, news outlets should focus on the victims, first responders, civilian heroes, + and the grieving, healing community. + +
+ +
+ + +

+ “The world's financial institutions fell for such a cascade in 2008.” +

+ +
+ + “Lemmings of Wall Street” by Cass Sunstein, is a quick, non-technical read. + Published in Oct 2008, right in the wake of the crash. +
+ +
+ + +

+ “the complex contagion theory.” +

+ +
+ + + “Threshold Models of Collective Behavior” by Granovetter (1978) + was the first time, as far as I know, anyone described a "complex contagion" model. + (although he didn't use that specific name) + +

+ + + “Evidence for complex contagion models of social contagion from observational data” + by Sprague & House (2017) + shows that complex contagions do, in fact, exist. (at least, in the social media data they looked at) + +

+ + Finally, + + “Universal behavior in a generalized model of contagion” by Dodds & Watts (2004) + proposes a model that unifies all kinds of contagions: + simple and complex, biological and social! + +
+ +
+ +

+ “the possum has 13 nipples” +

+
+ arranged in a ring of 12 nipples, plus one in the middle +
+
+ + +

+ “groupthink” +

+ +
+ This Orwell-inspired phrase was coined by Irving L. Janis in 1971. + + In his original article, + Janis investigates cases of groupthink, lists its causes, and — thankfully — + some possible remedies. +
+ +
+ + +

+ “bonding and bridging social capital” +

+ +
+ These two types of social capital — "bonding" and "bridging" — + were named by Robert Putnam in his insightful 2000 book, + + Bowling Alone. His discovery: + across almost all empircal measures of social connectiveness, + Americans are more alone than ever. + Golly. +
+ +
+ + +

+ “bridging social capital has a sweet spot” +

+ +
+ + “The Strength of Weak Ties” by Granovetter (1973) + showed that connections across groups helps spread simple contagions (like information), + but + + “Complex Contagions and the Weakness of Long Ties” by Centola & Macy (2007) + showed that connections across groups may not help complex contagions, + and it fact, can hurt their spread! +
+ +
+ + +

+ “the small world network” +

+ +
+ + The idea of the "small world" was popularized by + Travers & Milgram's 1969 experiment, + which showed that, on average, any two random people in the United States + were just six friendships apart — "six degrees of separation"! + +

+ + The small-world network got more mathematical meat on its bones with + + “Collective dynamics of small-world networks” by Watts & Strogatz (1998), + which proposed an algorithm for creating networks + with both low average path length (low degree of separation) + and high clustering (friends have lots of mutual friends) — + that is, a network that hits the sweet spot! + +

+ + You can also play with + + the visual, interactive adaptation of that paper by Bret Victor (2011). + +
+ +
+ + +

+ “[small world networks] describe how our neurons are connected” +

+ +
+ + “Small-world brain networks” by Bassett & Bullmore (2006). +
+ +
+ + +

+ “[small world networks] give rise to collective creativity” +

+ +
+ + + “Collaboration and Creativity: The Small World Problem” by Uzzi & Spiro (2005). + This paper analyzed the social network of the Broadway scene over time, + and discovered that, yup, the network's most creative when it's a "small world" network! + +
+ +
+ + +

+ “[small world networks] give rise to collective problem-solving” +

+ +
+ See + + “Social Physics” by MIT Professor Alex "Sandy" Pentland (2014) + for a data-based approach to collective intelligence. +
+ +
+ + +

+ “[small world networks] helped John F. Kennedy (barely) avoid nuclear war!” +

+ +
+ + Besides the NASA Challenger explosion, the most notorious example of groupthink + was the Bay of Pigs fiasco. + In 1961, US President John F. Kennedy and his team of advisors thought + — for some reason — + it would be a good idea to secretly invade Cuba and overthrow Fidel Castro. + They failed. + Actually, worse than failed: it led to the Cuban Missile Crisis of 1962, + the closest the world had ever been to full-scale nuclear war. + +

+ + Yup, JFK really screwed up on that one. + +

+ + But, having learnt some hard lessons from the Bay of Pigs fiasco, + JFK re-organized his team to avoid groupthink. + Among many things, he: + 1) actively encouraged people to voice criticism, + thus lowering the "contagion threshold" for alternate ideas. + And + 2) he broke his team up into sub-groups before reconvening, + which gave their group a "small world network"-like design! + Together, this arrangement allowed for a healthy diversity of opinion, + but without being too fractured — a wisdom of crowds. + +

+ + And so, with the same individuals who decided the Bay of Pigs, + but re-arranged collectively to decide on the Cuban Missile Crisis... + JFK's team was able to reach a peaceful agreement with Soviet leader Nikita Khrushchev. + The Soviets would remove their missiles from Cuba, and in return, + the US would promise not to invade Cuba again. + (and also agreed, in secret, to remove the US missiles from Turkey) + +

+ + And that's the story of how all of humanity almost died. + But a small world network saved the day! Sort of. + +

+ + You can read more about this + + on Harvard Business Review, + or from + + the original article on groupthink. + +
+ +
+ + +

+ “we influence [...] our friends' friends' friends!” +

+ +
+ Again, from Nicholas Christakis and James Fowler's + wonderful book, + + Connected (2009). +
+ +
+ +

+ “be skeptical of ideas that flatter you” +

+
+ yes, including the ideas in this explorable explanation. +
+
+ + +

+ ★ Sandbox Mode ★ +

+ +
+ The keyboard shortcuts (1, 2, space, backspace) + work in all the puzzles, not just Sandbox Mode! + Seriously, you can go back to a different chapter, + and edit the simulation right there. + In fact, that's how I created all these puzzles. Have fun! +
+ +
+ + + +
+ + From 31d01f9881d3283c0cbd3d975073d3992b565fab Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gilberto Guerra <6777822+gemga@users.noreply.github.com> Date: Sat, 28 Apr 2018 10:54:14 -0500 Subject: [PATCH 02/16] Modify some translated text --- es.html | 12 ++++++------ 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/es.html b/es.html index da6d8d5..cb1dbb7 100644 --- a/es.html +++ b/es.html @@ -380,7 +380,7 @@ Also, bolds a word/phrase, and italicizes a word/phrase. - dibuja para conectar + traza una línea para conectar @@ -413,7 +413,7 @@ Also, bolds a word/phrase, and italicizes a word/phrase. Sin embargo, las redes pueden engañar a la gente. Así como la tierra puede parecer plana porque estamos en su superficie - la gente puede tener ideas erróneas sobre la sociedad porque estamos adentro de ella. + la gente puede tener ideas erróneas sobre la sociedad porque estamos dentro de ella. @@ -431,10 +431,10 @@ Also, bolds a word/phrase, and italicizes a word/phrase.
Por ejemplo, un estudio de 1991 mostró que - “virtualmente, todos los estudiantes [de universidad] reportaron que sus amigos consumían más alcohol que ellos.” + “prácticamente, todos los estudiantes [de universidad] reportaron que sus amigos consumían más alcohol que ellos.” ¡Pero eso es imposible! - ¿Cómo puede suceder eso? - Pues, estás a punto de descubrir la respuesta, creando una red. + ¿Cómo puede ser eso? + Bueno, estás a punto de descubrir la respuesta, creando una red. Es tiempo de... ENGAÑAR A TODOS
@@ -460,7 +460,7 @@ Also, bolds a word/phrase, and italicizes a word/phrase. ¡Felicidades! Manipulaste a un grupo de estudiantes para que crean en la prevalencia de una norma social sumamente dañina. ¡Bien hecho! - ...eh. ¿Gracias? + ...ehm. ¿Gracias?
From 412d58e2ba432f9d08fabc70e21a3ff2b3fc8bba Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gilberto Guerra <6777822+gemga@users.noreply.github.com> Date: Sat, 28 Apr 2018 11:54:52 -0500 Subject: [PATCH 03/16] Add translation of chapter 2 --- es.html | 59 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 30 insertions(+), 29 deletions(-) diff --git a/es.html b/es.html index cb1dbb7..1aa59b8 100644 --- a/es.html +++ b/es.html @@ -485,56 +485,57 @@ Also, bolds a word/phrase, and italicizes a word/phrase. - Let's put aside the "threshold" thing for now. - Below: we have a person with some information. - Some misinformation. "Fake news", as the cool kids say. - And every day, that person spreads the rumor, like a virus, to their friends. - And they spread it to their friends. And so on. + Pongamos aparte lo del "límite" por ahora. + Abajo: está una persona con información sobre algo. + Desinformación. "Fake news", como le dicen los chicos en onda. + Y cada día, esa persona esparce el rumor, como un virus, a sus amigos. + Y ellos lo esparcen a sus amigos, y así sucesivamente.
- Start the simulation!
- (p.s: you can't draw while the sim's running) + ¡Comenzar la simulación!
+ (p.d.: no puedes dibujar mientras el simulador se está ejecutando)
- Note: despite the negative name, "contagions" can be good or bad (or neutral or ambiguous). - There's strong statistical evidence that - smoking, health, happiness, voting patterns, and cooperation levels - are all "contagious" -- - and even some evidence that suicides and mass shootings are, too. + Nota: A pesar del nombre negativo, los "contagios" pueden ser buenos o malos (o neutrales o ambíguos). + Existe fuerte evidencia estadística que indica que + el fumar, la salud, la felicidad, los patrones de voto, y la disposición a la cooperación + son todos "contagiosos" -- + y hay incluso evidencia de que los suicidios y los tiroteos también lo son. - well that's depressing
+ pero qué deprimente
- Indeed it is. - Anyway, PUZZLE TIME! + Sí que lo es. + Pero bueno, es ¡HORA DE OTRO RETO!
- Draw a network & run the simulation, - so that everyone gets infected with the "contagion". + Dibuja una red & corre la simulación, + para que todos se infecten con el "contagio".
- (new rule: you can't cut the thick connections) + (Nueva regla: no puedes cortar las conexiones gruesas)
- fan-flipping-tastic
+ ¡excelente!
- This madness-spreading is called an "information cascade". - Mr. Newton fell for such a cascade in 1720. - The world's financial institutions fell for such a cascade in 2008. + + Este esparcimiento de locura se llama "cascada informativa". + Newton fue víctima de ello en 1720. + Las instituciones financieras del mundo fueron víctimas de ello en el 2008.

- However: this simulation is wrong. - Most ideas don't spread like viruses. - For many beliefs and behaviors, you need to be "exposed" to the contagion more than just once - in order to be "infected". - So, network scientists have come up with a new, better way to - describe how ideas/behaviors spread, and they call it... - Complex Contagions!”
+ Sin embargo: esta simulación es incorrecta. + La mayoría de las ideas no se esparcen como lo hacen los virus. + Para muchas creencias y comportamientos, necesitas estar "expuesto" al contagio más de una vez + para que seas "infectado". + Es por eso que los científicos han desarrollado una nueva y mejor forma de + describir cómo las ideas y los comportamientos se esparcen, y le llaman... + “¡Contagios Complejos!”
From e0f6db7bb8563ce6f1a4af1738160cfe4987e2e0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gilberto Guerra <6777822+gemga@users.noreply.github.com> Date: Sat, 28 Apr 2018 23:19:52 -0500 Subject: [PATCH 04/16] Translate most of chapter 3. To-do: Review and correct translated text (punctuation signs, replace "limit" with "umbral", etc) and keep translating. --- es.html | 157 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 82 insertions(+), 75 deletions(-) diff --git a/es.html b/es.html index 1aa59b8..5c6706c 100644 --- a/es.html +++ b/es.html @@ -525,7 +525,7 @@ Also, bolds a word/phrase, and italicizes a word/phrase. - Este esparcimiento de locura se llama "cascada informativa". + Esta propagación de locura se llama "cascada informativa". Newton fue víctima de ello en 1720. Las instituciones financieras del mundo fueron víctimas de ello en el 2008.

@@ -542,153 +542,160 @@ Also, bolds a word/phrase, and italicizes a word/phrase. - Let's bring back "thresholds" and the binge-drinking example! - When you played with this the first time, people didn't change their behavior. + ¡Traigamos de vuelta el ejemplo con los "límites" y los bebedores compulsivos! + Cuando jugaste con esto la primera vez, las personas no cambiaron su comportamiento.

- Now, let's simulate what happens if people start drinking - when 50%+ of their friends do! - Before you start the sim, ask yourself what you think should happen. + Ahora veamos lo que pasaría si la gente comenzara a tomar, + ¡cuando al menos el 50% de sus amigos lo hacen! + Antes de que empieces la simulación, piensa en lo que debería de pasar.

- Now, run the sim, and see what actually happens!
+ ¡Ahora corre la simulación y observa lo que pasa en realidad!
- Unlike our earlier "fake news" contagion, - this contagion does not spread to everyone! - The first few people get "infected", because although they're only exposed to one - binge-drinker, that binge-drinker is 50% of their friends. (yeah, they're lonely) - In contrast, the person near the end of the chain did not get "infected", - because while they were exposed to a binge-drinking friend, - they did not pass the 50%+ threshold. + A diferencia del contagio de "fake news" anterior, + ¡este contagio no afecta a todos! + Las primeras personas que se "infectan" lo hacen, porque a pesar de que solamente están expuestas a un + bebedor compulsivo, ese bebedor compulsivo es el 50% de sus amigos. (sí, son muy solitarios) + + En contraste, la persona cerca del final de la cadena no fue "infectado", + porque mientras que fue expuesto a un amigo que es un bebedor compulsivo, + no se excedió el límite del 50%.
- - The relative % of "infected" friends matters. - That's the difference between the complex contagion theory, - and our naive it-spreads-like-a-virus simple contagion theory. - (you could say "simple contagions" are just contagions with a "more than 0%" infection threshold) + + El porcentaje relativo de amigos "infectados" importa. + Esta es la diferencia entre la teoría de contagios complejos , + y nuestra teoría reduccionista de contagios simples que se transmiten como un virus. + (podrías decir que los "contagios simples" son contagios en donde no hay resistencia a la infección)
+ - However, contagions aren't necessarily bad — - so enough about crowd madness, what about... - ...crowd wisdom? + Sin embargo, los contagios no son necesariamente malos — + + así que basta de la locura de las masas, ¿qué hay de... + + ...la sabiduría de las masas?
- Here, we have a person who volunteers to... I don't know, - rescue people in hurricanes, or tutor underprivileged kids in their local community, or something cool like that. - Point is, it's a "good" complex contagion. - This time, though, let's say the threshold is only 25% — - people are willing to volunteer, but only if 25% or more of their friends do so, too. - Hey, goodwill needs a bit of social encouragement. + En este caso tenemos a una persona que es voluntaria para... no lo sé, + rescatar personas en huracanes, o dar clases a niños de bajos recursos en su comunidad, o algo genial como eso. + El punto es que es un contagio complejo "bueno". + Esta vez, digamos, hay un umbral del 25% — + las personas están dispuestas a ayudar, pero solo si más del 25% de sus amigos también lo hacen. + Hey, es más sencillo hacer buenas acciones en conjunto.

- - ← Get everyone "infected" with the good vibes! + ← ¡"Infecta" a todos con buenas vibras!
- NOTE: Volunteering is just one of many complex contagions! - Others include: voter turnout, lifestyle habits, - challenging your beliefs, - taking time to understand a issue deeply — anything - that needs more than one "exposure". + NOTA: ¡El voluntareado es solo uno de muchos contagios complejos! + Otros incluyen: participación electoral, hábitos, + cuestionar tus creencias, + tomar tiempo para entender un tema complejo — cualquier cosa + que necesite más de una "exposición". + Los contagios complejos no son necesariamente inteligentes, Complex contagions aren't necessarily wise, + pero ser sabio es but being wise is a complex contagion.
(So what's a real-life simple contagion? - Usually bits of trivia, like, "the possum has 13 nipples") + + Usualmente trivia como "el tlacuache tiene 13 pezones") + + Ahora, para realmente mostrar el poder y la extrañeza de los contagios complejos, recapitulemos... - Now, to really show the power and weirdness of complex contagions, let's revisit... - - ...an earlier puzzle
+ ...un reto anterior
- Remember this? This time, with a complex contagion , it'll be a bit tougher... + ¿Recuerdas esto? Esta vez con un contagio complejo será un poco más difícil...
- Try to "infect" everyone with complex wisdom!
+ ¡Intenta "infectar" a todos con sabiduría compleja!
- (feel free to just hit 'start' and try as many solutions as you want) + (puedes presionar "iniciar" e intentar encontrar cuantas soluciones quieras) - HOT DANG
+ MIRA NADA MAS
- Now, you may think that you just need to keep adding connections to spread any contagion, - "complex" or "simple", good or bad, wise or mad. - But is that really so? Well, let's revisit... + Puedes pensar que solamente necesitas seguir añadiendo conexiones para propagar cualquier contagio, + sea "complejo" o "simple", bueno o malo, sabio o loco. + ¿Pero es eso cierto? Veámoslo... - ...another earlier puzzle
+ + ...en un reto pasado
- If you hit "start" below, the complex contagion will just spread to everyone. - No surprise there. - But now, let's do the opposite of everything we've done before: - draw a network to prevent the contagion from spreading to everyone!
+ Si presionas "iniciar", el contagio complejo llegará a todos. + Esto no es nada nuevo. + Pero ahora, hagamos lo opuesto a lo que hemos hecho hasta ahora: + ¡crear una red para prevenir que el contagio infecte a todos!
- You see? - While more connections will always help the spread of simple ideas, - more connections can hurt the spread of complex ideas! - (makes you wonder about the internet, hm?) - And this isn't just a theoretical problem. This can be a matter of life... + ¿Lo vez? + Mientras que más interacciones siempre ayudan a esparcir ideas simples, + ¡más conexiones pueden perjudicar el esparcimiento de ideas complejas! + (¿no te hace esto pensar sobre el internet?) + Y no es solo un problema teorético. Puede ser un caso de vida... - ...or death.
+ ... o muerte.
- - The people at NASA were smart cookies. - I mean, they'd used Newton's theories to get us to the moon. - Anyway, long story short, in 1986, - despite warnings from the engineers, - they launched the Challenger, - which blew up and killed 7 people. - The immediate cause: - it was too cold that morning. + + Los empleados de la NASA son muy inteligentes. + Quiero decir, usaron las teorías de Newton para llevarnos a la luna. + Pero bueno, en resumen, en 1986, + a pesar de las advertencias de los ingenieros,, + el cohete Challenger fue lanzado, + y a poco tiempo del lanzamiento, explotó, causando la muerte de 7 personas. + La causa inmediata: + Hacía mucho frío aquella mañana.
- - The less immediate cause: the managers ignored the engineers' warnings. - Why? Because of groupthink. - When a group is too closely knit, (as they tend to be at the top of institutions) - they become resistant to complex ideas that challenge their beliefs or ego. + + La causa secundaria: los gerentes ignoraron las advertencias de los ingenieros. + ¿Por qué? Debido al pensamiento de grupo (groupthink). + Cuando un grupo es muy cerrado (como lo son los grupos de altos ejecutivos) + los integrantes se oponen a ideas complejas que van en contra de sus opiniones o ego.
- - So, that's how institutions can fall to crowd madness. - But how can we "design" for crowd wisdom? - In short, two words: + + Así es como las instituciones son víctimas de la locura de las masas. + Pero entonces, ¿cómo podemos "diseñar" para fomentar la sabiduría de las masas? + Dos palabras: Bonding & Bridging
From d7ff0fdc6bd5774a64f91111189f6936d5a6fb3a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gilberto Guerra <6777822+gemga@users.noreply.github.com> Date: Sat, 28 Apr 2018 23:19:52 -0500 Subject: [PATCH 05/16] Translate most of chapter 3 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit To-do: Review and correct translated text (punctuation signs, replace "límite" with "umbral", etc) and keep translating. --- es.html | 157 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 82 insertions(+), 75 deletions(-) diff --git a/es.html b/es.html index 1aa59b8..5c6706c 100644 --- a/es.html +++ b/es.html @@ -525,7 +525,7 @@ Also, bolds a word/phrase, and italicizes a word/phrase. - Este esparcimiento de locura se llama "cascada informativa". + Esta propagación de locura se llama "cascada informativa". Newton fue víctima de ello en 1720. Las instituciones financieras del mundo fueron víctimas de ello en el 2008.

@@ -542,153 +542,160 @@ Also, bolds a word/phrase, and italicizes a word/phrase. - Let's bring back "thresholds" and the binge-drinking example! - When you played with this the first time, people didn't change their behavior. + ¡Traigamos de vuelta el ejemplo con los "límites" y los bebedores compulsivos! + Cuando jugaste con esto la primera vez, las personas no cambiaron su comportamiento.

- Now, let's simulate what happens if people start drinking - when 50%+ of their friends do! - Before you start the sim, ask yourself what you think should happen. + Ahora veamos lo que pasaría si la gente comenzara a tomar, + ¡cuando al menos el 50% de sus amigos lo hacen! + Antes de que empieces la simulación, piensa en lo que debería de pasar.

- Now, run the sim, and see what actually happens!
+ ¡Ahora corre la simulación y observa lo que pasa en realidad!
- Unlike our earlier "fake news" contagion, - this contagion does not spread to everyone! - The first few people get "infected", because although they're only exposed to one - binge-drinker, that binge-drinker is 50% of their friends. (yeah, they're lonely) - In contrast, the person near the end of the chain did not get "infected", - because while they were exposed to a binge-drinking friend, - they did not pass the 50%+ threshold. + A diferencia del contagio de "fake news" anterior, + ¡este contagio no afecta a todos! + Las primeras personas que se "infectan" lo hacen, porque a pesar de que solamente están expuestas a un + bebedor compulsivo, ese bebedor compulsivo es el 50% de sus amigos. (sí, son muy solitarios) + + En contraste, la persona cerca del final de la cadena no fue "infectado", + porque mientras que fue expuesto a un amigo que es un bebedor compulsivo, + no se excedió el límite del 50%.
- - The relative % of "infected" friends matters. - That's the difference between the complex contagion theory, - and our naive it-spreads-like-a-virus simple contagion theory. - (you could say "simple contagions" are just contagions with a "more than 0%" infection threshold) + + El porcentaje relativo de amigos "infectados" importa. + Esta es la diferencia entre la teoría de contagios complejos , + y nuestra teoría reduccionista de contagios simples que se transmiten como un virus. + (podrías decir que los "contagios simples" son contagios en donde no hay resistencia a la infección)
+ - However, contagions aren't necessarily bad — - so enough about crowd madness, what about... - ...crowd wisdom? + Sin embargo, los contagios no son necesariamente malos — + + así que basta de la locura de las masas, ¿qué hay de... + + ...la sabiduría de las masas?
- Here, we have a person who volunteers to... I don't know, - rescue people in hurricanes, or tutor underprivileged kids in their local community, or something cool like that. - Point is, it's a "good" complex contagion. - This time, though, let's say the threshold is only 25% — - people are willing to volunteer, but only if 25% or more of their friends do so, too. - Hey, goodwill needs a bit of social encouragement. + En este caso tenemos a una persona que es voluntaria para... no lo sé, + rescatar personas en huracanes, o dar clases a niños de bajos recursos en su comunidad, o algo genial como eso. + El punto es que es un contagio complejo "bueno". + Esta vez, digamos, hay un umbral del 25% — + las personas están dispuestas a ayudar, pero solo si más del 25% de sus amigos también lo hacen. + Hey, es más sencillo hacer buenas acciones en conjunto.

- - ← Get everyone "infected" with the good vibes! + ← ¡"Infecta" a todos con buenas vibras!
- NOTE: Volunteering is just one of many complex contagions! - Others include: voter turnout, lifestyle habits, - challenging your beliefs, - taking time to understand a issue deeply — anything - that needs more than one "exposure". + NOTA: ¡El voluntareado es solo uno de muchos contagios complejos! + Otros incluyen: participación electoral, hábitos, + cuestionar tus creencias, + tomar tiempo para entender un tema complejo — cualquier cosa + que necesite más de una "exposición". + Los contagios complejos no son necesariamente inteligentes, Complex contagions aren't necessarily wise, + pero ser sabio es but being wise is a complex contagion.
(So what's a real-life simple contagion? - Usually bits of trivia, like, "the possum has 13 nipples") + + Usualmente trivia como "el tlacuache tiene 13 pezones") + + Ahora, para realmente mostrar el poder y la extrañeza de los contagios complejos, recapitulemos... - Now, to really show the power and weirdness of complex contagions, let's revisit... - - ...an earlier puzzle
+ ...un reto anterior
- Remember this? This time, with a complex contagion , it'll be a bit tougher... + ¿Recuerdas esto? Esta vez con un contagio complejo será un poco más difícil...
- Try to "infect" everyone with complex wisdom!
+ ¡Intenta "infectar" a todos con sabiduría compleja!
- (feel free to just hit 'start' and try as many solutions as you want) + (puedes presionar "iniciar" e intentar encontrar cuantas soluciones quieras) - HOT DANG
+ MIRA NADA MAS
- Now, you may think that you just need to keep adding connections to spread any contagion, - "complex" or "simple", good or bad, wise or mad. - But is that really so? Well, let's revisit... + Puedes pensar que solamente necesitas seguir añadiendo conexiones para propagar cualquier contagio, + sea "complejo" o "simple", bueno o malo, sabio o loco. + ¿Pero es eso cierto? Veámoslo... - ...another earlier puzzle
+ + ...en un reto pasado
- If you hit "start" below, the complex contagion will just spread to everyone. - No surprise there. - But now, let's do the opposite of everything we've done before: - draw a network to prevent the contagion from spreading to everyone!
+ Si presionas "iniciar", el contagio complejo llegará a todos. + Esto no es nada nuevo. + Pero ahora, hagamos lo opuesto a lo que hemos hecho hasta ahora: + ¡crear una red para prevenir que el contagio infecte a todos!
- You see? - While more connections will always help the spread of simple ideas, - more connections can hurt the spread of complex ideas! - (makes you wonder about the internet, hm?) - And this isn't just a theoretical problem. This can be a matter of life... + ¿Lo vez? + Mientras que más interacciones siempre ayudan a esparcir ideas simples, + ¡más conexiones pueden perjudicar el esparcimiento de ideas complejas! + (¿no te hace esto pensar sobre el internet?) + Y no es solo un problema teorético. Puede ser un caso de vida... - ...or death.
+ ... o muerte.
- - The people at NASA were smart cookies. - I mean, they'd used Newton's theories to get us to the moon. - Anyway, long story short, in 1986, - despite warnings from the engineers, - they launched the Challenger, - which blew up and killed 7 people. - The immediate cause: - it was too cold that morning. + + Los empleados de la NASA son muy inteligentes. + Quiero decir, usaron las teorías de Newton para llevarnos a la luna. + Pero bueno, en resumen, en 1986, + a pesar de las advertencias de los ingenieros,, + el cohete Challenger fue lanzado, + y a poco tiempo del lanzamiento, explotó, causando la muerte de 7 personas. + La causa inmediata: + Hacía mucho frío aquella mañana.
- - The less immediate cause: the managers ignored the engineers' warnings. - Why? Because of groupthink. - When a group is too closely knit, (as they tend to be at the top of institutions) - they become resistant to complex ideas that challenge their beliefs or ego. + + La causa secundaria: los gerentes ignoraron las advertencias de los ingenieros. + ¿Por qué? Debido al pensamiento de grupo (groupthink). + Cuando un grupo es muy cerrado (como lo son los grupos de altos ejecutivos) + los integrantes se oponen a ideas complejas que van en contra de sus opiniones o ego.
- - So, that's how institutions can fall to crowd madness. - But how can we "design" for crowd wisdom? - In short, two words: + + Así es como las instituciones son víctimas de la locura de las masas. + Pero entonces, ¿cómo podemos "diseñar" para fomentar la sabiduría de las masas? + Dos palabras: Bonding & Bridging
From c15996487058a288053b42b23f917d2c1dbc1473 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gilberto Guerra <6777822+gemga@users.noreply.github.com> Date: Sun, 29 Apr 2018 11:42:01 -0500 Subject: [PATCH 06/16] Improve previously translate text, replace "&"s with "y"s --- es.html | 30 ++++++++++++++---------------- 1 file changed, 14 insertions(+), 16 deletions(-) diff --git a/es.html b/es.html index 5c6706c..b5abec7 100644 --- a/es.html +++ b/es.html @@ -143,7 +143,7 @@ Good luck, and thanks again!
4 - 4. Vínculando & Enlazando + 4. Vínculos y Puentes
5 @@ -285,7 +285,7 @@ it should automatically highlight what the text is (usually in white). - por nicky case • traducido por Gilberto Guerra • original en Inglés + por nicky case • traducido por Gilberto Guerra • original in English
@@ -380,11 +380,11 @@ Also, bolds a word/phrase, and italicizes a word/phrase.
- traza una línea para conectar + traza una línea para conectarlas - cruza la línea para   desconectar + cruza la línea para   desconectarlas @@ -397,7 +397,7 @@ Also, bolds a word/phrase, and italicizes a word/phrase. Las conexiones sociales no solamente sirven para tener fotos bonitas. La gente recurre a sus conexiones sociales para entender su alrededor. Por ejemplo, las personas recurren a su red de amistades para - saber qué % de sus amigos (sin contarse a ellos mismos) son, + saber qué porcentaje de sus amigos (sin contarse a ellos mismos) son, digamos, bebedores compulsivos. @@ -469,15 +469,15 @@ Also, bolds a word/phrase, and italicizes a word/phrase. Lo que acabas de crear se llama la Ilusión de la Mayoría, la cual también explica por qué la gente piensa que sus puntos de vista política son un consenso, o por qué el extremismo aparenta ser más común de lo que realmente es. - Madness. + Una locura. Pero las personas no solamente observan pasivamente las ideas y los comportamientos de otros, también los imitan activamente. - Ahora, veamos algo que los científicos de redes llaman... + Ahora, veamos algo que los científicos llaman... - “¡Contagios!”
+ ¡"Contagios"!
@@ -513,7 +513,7 @@ Also, bolds a word/phrase, and italicizes a word/phrase. Sí que lo es. Pero bueno, es ¡HORA DE OTRO RETO!
- Dibuja una red & corre la simulación, + Dibuja una red y corre la simulación, para que todos se infecten con el "contagio".
(Nueva regla: no puedes cortar las conexiones gruesas) @@ -525,9 +525,9 @@ Also, bolds a word/phrase, and italicizes a word/phrase. - Esta propagación de locura se llama "cascada informativa". - Newton fue víctima de ello en 1720. - Las instituciones financieras del mundo fueron víctimas de ello en el 2008. + Esta propagación de desinformación se llama "cascada informativa". + Newton fue víctima de ella en 1720. + Las instituciones financieras del mundo fueron víctimas de ella en el 2008.

Sin embargo: esta simulación es incorrecta. La mayoría de las ideas no se esparcen como lo hacen los virus. @@ -616,9 +616,7 @@ Also, bolds a word/phrase, and italicizes a word/phrase. but being wise is a complex contagion.
- - (So what's a real-life simple contagion? - + (Así que, ¿cuáles son ejemplos reales de contagio simple?) Usualmente trivia como "el tlacuache tiene 13 pezones") @@ -697,7 +695,7 @@ Also, bolds a word/phrase, and italicizes a word/phrase. Pero entonces, ¿cómo podemos "diseñar" para fomentar la sabiduría de las masas? Dos palabras: - Bonding & Bridging
+ Vínculos y Puentes
From 135d40c3ea8af852bf9e82bd65090ae307a3e655 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gilberto Guerra <6777822+gemga@users.noreply.github.com> Date: Fri, 11 May 2018 10:34:25 -0500 Subject: [PATCH 07/16] Add a few translations in B&B section TODO: Cleanup B&B --- es.html | 69 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------- 1 file changed, 52 insertions(+), 17 deletions(-) diff --git a/es.html b/es.html index b5abec7..20dc4f2 100644 --- a/es.html +++ b/es.html @@ -702,83 +702,117 @@ Also, bolds a word/phrase, and italicizes a word/phrase. + Si hay muy pocas conexiones, una idea no se puede esparcir. ← Too few connections, and an idea can't spread.
+ Si hay muchas conexiones, existe pensamiento de grupo. Too many connections, and you get groupthink.
+ Crea un grupo que llegue al punto óptimo: Draw a group that hits the sweet spot: + ¡lo suficientemente conectado como para esparcir una idea compleja! just connected enough to spread a complex idea!
+ Sencillo, ¿verdad? Simple enough! + Al número de conexiones dentro de un grupo se le llama capital social de vínculos (bonding social capital) The number of connections within a group is called bonding social capital. + ¿Pero qué hay de las conexiones... But what about the connections... + entre grupos? ...between groups? + Como ya te habrás imaginado, As you may have already guessed, + al número de conexiones entre grupos se le llama the number of connections between groups is called + capital social de puente (bridging social capital) bridging social capital. + ¡Esto es importante, porque ayuda a los grupos a salir de sus cajas de resonancia! This is important, because it helps groups break out of their insular echo chambers!
+ Construye un puente para "infectar" a todos con sabiduría compleja: Build a bridge, to "infect" everyone with complex wisdom:
+ Para los puentes, también hay un punto óptimo. Like bonding, there's a sweet spot for bridging, too. + (reto extra: ¡intenta hacer un puente tan numeroso que los contagios complejos) (extra challenge: try drawing a bridge so thick that the complex contagion + no puedan pasar a través de él!. can't pass through it!) + Ahora que ya sabemos como "diseñar" conexiones dentro y entre grupos... Now that we know how to "design" connections within and between groups, let's... + ¡diseñemos para AMBOS al mismo tiempo! ...do BOTH at the same time! - FINAL PUZZLE! + ¡RETO FINAL!
+ Dibuja conexiones dentro de grupos (vínculos) y entre grupos (puentes) Draw connections within groups (bonding) and between groups (bridging) + para que la sabiduría se esparza a toda la multitud. to spread wisdom to the whole crowd:
- + ¡Felicidades, acabas de crear tu propio tipo especial de red! Congrats, you've just drawn a very special kind of network! + Las redes con la mezcla de vínculos y puentes Networks with the right mix of bonding and bridging + son sumamente importantes, y se les llaman... are profoundly important, and they're called... + "redes de mundo pequeño" (Small World Networks) “Small World Networks”
- + + "Unidad sin uniformidad". "Diversidad sin división". "E Pluribus Unum: de muchos, uno" "Unity without uniformity". "Diversity without division". "E Pluribus Unum: out of many, one".
+ No importa cómo sea dicho, No matter how it's phrased, + las personas a través de distintos tiempos y culturas llegan a la misma conclusión: people across times and cultures often arrive at the same piece of wisdom: + una sociedad saludable necesita el número correcto de vínculos dentro de grupos a healthy society needs a sweet spot of bonds within groups + y de puentes entre grupos and bridges between groups. + Es decir: That is:
+ No así... Not this...
+ (porque las ideas no pueden extenderse) (because ideas can't spread)
+ ni así... nor this...
+ (porque terminarás con pensamiento de grupo) (because you'll get groupthink)
+ ...pero ASI: ...but THIS: @@ -794,58 +828,59 @@ Also, bolds a word/phrase, and italicizes a word/phrase. + de acuerdo, vamos a concluir... ok, let's wrap this up...
- (pst... wanna know a secret?) + (pst... ¿te digo un secreto?) - Contagion: + Contagio: simple - complex + complejo - The Contagion's Color: + Color del Contagio: - Select a tool... + Elige una herramienta... - Draw Network + Dibujar Red - Add Person + Agregar Persona - Add "Infected" + Agregar "Infectado" - Drag Person + Arrastrar Persona - Delete Person + Borrar Persona - CLEAR IT ALL + BORRAR TODO - (...or, use keyboard shortcuts!) + (...o, ¡usa los atajos de teclado!) - [1]: Add Person     [2]: Add "Infected" + [1]: Agregar Persona     [2]: Agregar "Infectado"
- [Space]: Drag     [Backspace]: Delete + [Espacio]: Arrastrar     [Backspace]: Borrar
From 1d709e231a566cb3e8cfda53eac8511d8f5e09c9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gilberto Guerra <6777822+gemga@users.noreply.github.com> Date: Fri, 11 May 2018 10:36:54 -0500 Subject: [PATCH 08/16] Rename es.html to es-MX.html --- es.html => es-MX.html | 0 1 file changed, 0 insertions(+), 0 deletions(-) rename es.html => es-MX.html (100%) diff --git a/es.html b/es-MX.html similarity index 100% rename from es.html rename to es-MX.html From d4eb4747478941a2f63ea012484f8ea2dec9cb2b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gilberto Guerra <6777822+gemga@users.noreply.github.com> Date: Fri, 11 May 2018 13:06:05 -0500 Subject: [PATCH 09/16] Finish B&B chapter translation, add es-MX to translations.txt --- es-MX.html | 95 +++++++++++++++--------------------------------- translations.txt | 3 +- 2 files changed, 32 insertions(+), 66 deletions(-) diff --git a/es-MX.html b/es-MX.html index 20dc4f2..0a866e4 100644 --- a/es-MX.html +++ b/es-MX.html @@ -702,59 +702,42 @@ Also, bolds a word/phrase, and italicizes a word/phrase. - Si hay muy pocas conexiones, una idea no se puede esparcir. - ← Too few connections, and an idea can't spread. + + ← Si hay muy pocas conexiones, una idea no se puede esparcir.
- Si hay muchas conexiones, existe pensamiento de grupo. - Too many connections, and you get groupthink.
+ Si hay muchas conexiones, existe pensamiento de grupo.
Crea un grupo que llegue al punto óptimo: - Draw a group that hits the sweet spot: ¡lo suficientemente conectado como para esparcir una idea compleja! - just connected enough to spread a complex idea!
Sencillo, ¿verdad? - Simple enough! - Al número de conexiones dentro de un grupo se le llama capital social de vínculos (bonding social capital) - The number of connections within a group is called bonding social capital. - ¿Pero qué hay de las conexiones... - But what about the connections... - entre grupos? - ...between groups? + Al número de conexiones dentro de un grupo se le llama capital social de vínculos (bonding social capital). + ¿Pero qué hay de las conexiones... + ...entre grupos? Como ya te habrás imaginado, - As you may have already guessed, - al número de conexiones entre grupos se le llama - the number of connections between groups is called - capital social de puente (bridging social capital) - bridging social capital. + al número de conexiones entre grupos se le llama + capital social puente (bridging social capital). ¡Esto es importante, porque ayuda a los grupos a salir de sus cajas de resonancia! - This is important, because it helps groups break out of their insular echo chambers!
- Construye un puente para "infectar" a todos con sabiduría compleja: - Build a bridge, to "infect" everyone with complex wisdom: + Construye un puente para "infectar" a todos con sabiduría compleja:
- Para los puentes, también hay un punto óptimo. - Like bonding, there's a sweet spot for bridging, too. - (reto extra: ¡intenta hacer un puente tan numeroso que los contagios complejos) - (extra challenge: try drawing a bridge so thick that the complex contagion - no puedan pasar a través de él!. - can't pass through it!) - Ahora que ya sabemos como "diseñar" conexiones dentro y entre grupos... - Now that we know how to "design" connections within and between groups, let's... - ¡diseñemos para AMBOS al mismo tiempo! - ...do BOTH at the same time! + Para los puentes, también hay un punto óptimo. + (reto extra: ¡intenta dibujar tantos puentes que los contagios complejos + no se puedan esparcir!) + Ahora que ya sabemos como "diseñar" conexiones dentro y entre grupos... + ¡diseñemos para AMBOS al mismo tiempo! @@ -762,74 +745,56 @@ Also, bolds a word/phrase, and italicizes a word/phrase. ¡RETO FINAL!
Dibuja conexiones dentro de grupos (vínculos) y entre grupos (puentes) - Draw connections within groups (bonding) and between groups (bridging) - para que la sabiduría se esparza a toda la multitud. - to spread wisdom to the whole crowd: + para que la sabiduría se esparza a toda la multitud:
¡Felicidades, acabas de crear tu propio tipo especial de red! - Congrats, you've just drawn a very special kind of network! - Las redes con la mezcla de vínculos y puentes - Networks with the right mix of bonding and bridging + Las redes con la mezcla adecuada de vínculos y puentes son sumamente importantes, y se les llaman... - are profoundly important, and they're called... - "redes de mundo pequeño" (Small World Networks) - “Small World Networks”
+ "redes de mundo pequeño" (Small World Networks)
- "Unidad sin uniformidad". "Diversidad sin división". "E Pluribus Unum: de muchos, uno" - "Unity without uniformity". "Diversity without division". "E Pluribus Unum: out of many, one". + "Unidad sin uniformidad". "Diversidad sin división". "E Pluribus Unum: de muchos, uno".
No importa cómo sea dicho, - No matter how it's phrased, las personas a través de distintos tiempos y culturas llegan a la misma conclusión: - people across times and cultures often arrive at the same piece of wisdom: - una sociedad saludable necesita el número correcto de vínculos dentro de grupos - a healthy society needs a sweet spot of bonds within groups - y de puentes entre grupos - and bridges between groups. + una sociedad saludable necesita el número correcto de vínculos dentro de grupos + y de puentes entre grupos. Es decir: - That is:
No así... - Not this...
(porque las ideas no pueden extenderse) - (because ideas can't spread)
ni así... - nor this...
(porque terminarás con pensamiento de grupo) - (because you'll get groupthink)
- ...pero ASI: - ...but THIS: + ...pero ASI: - Network scientists now have a mathematical definition for this ancient wisdom: - the small world network. - This optimal mix of bonding+bridging describes how - our neurons are connected, - fosters collective creativity - and problem-solving, - and even once helped US President John F. Kennedy (barely) avoid nuclear war! - So, yeah, small worlds are a big deal. + Los científicos ahora tienen una definición matemática para esta sabiduría milenaria: + la red de mundo pequeño. + Esta mezcla óptima de vínculos y puentes describe como + están conectadas nuestras neuronas, + promueve la creatividad colectiva + y la resolución de problemas,, + ¡e incluso ayudó al presidente de los EE.UU. John F. Kennedy a evitar (por un pelo) una guerra nuclear! + Desde luego que las redes de mundo pequeño son muy importantes. - de acuerdo, vamos a concluir... - ok, let's wrap this up...
+ de acuerdo, vamos a concluir...
diff --git a/translations.txt b/translations.txt index 74e5fa4..a1de58b 100644 --- a/translations.txt +++ b/translations.txt @@ -37,4 +37,5 @@ uk: Українська vi: Vietnamese zh-CN: 简体中文 zh-TW: 繁體中文 -ja: 日本語 \ No newline at end of file +ja: 日本語 +es-MX: Español (Mexicano) \ No newline at end of file From 7f70bde3e801932bd3aa4038f2e27e6327de73ff Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gilberto Guerra <6777822+gemga@users.noreply.github.com> Date: Fri, 11 May 2018 14:42:52 -0500 Subject: [PATCH 10/16] Translate Conclusion --- es-MX.html | 83 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 40 insertions(+), 43 deletions(-) diff --git a/es-MX.html b/es-MX.html index 0a866e4..45e42b8 100644 --- a/es-MX.html +++ b/es-MX.html @@ -853,7 +853,7 @@ Also, bolds a word/phrase, and italicizes a word/phrase.
- IN CONCLUSION: it's all about... + EN CONCLUSION: todo esto es sobre...
- Contagions & Connections + Contagios y Conexiones
- Contagions: - Like how neurons pass signals in a brain, - people pass beliefs & behaviors in a society. - Not only do we influence our friends, - we also influence our friends' friends, and even our friends' friends' friends! - (“be the change you wanna see in the world” etc etc) - But, like neurons, it's not just signals that matter, it's also... + Contagios: + Así como las neuronas pasan señales en el cerebro, + la gente pasa creencias y comportamientos en una sociedad. + No solo influenciamos a nuestros amigos, + también influenciamos a los amigos de nuestros amigos, ¡y a los amigos de los amigos de nuestros amigos! + ("sé el cambio que quieres ver en el mundo", etc, etc) + Pero, como las neuronas, no solo son las señales lo que importa, también importan las...
- Connections: - Too few connections and complex ideas can't spread. - Too many connections and complex ideas get crushed by groupthink. - The trick is to build a small world network, the optimal mix of - bonding and bridging: e pluribus unum. + Conexiones: + Muy pocas conexiones y las ideas complejas no pueden esparcirse. + Muchas conexiones y las ideas complejas son aplastadas por el pensamiento de grupo. + El truco es construir una red de mundo pequeño; la mezcla óptima de + vínculos y puentes: e pluribus unum.
- (wanna make your own simulations? - check out Sandbox Mode, by clicking the (★) button below!) + (¿quieres crear tus propias simulaciones? + dale un vistazo al Modo Sandbox, presionando el botón con la (★)!)
- So, what about our question from the very beginning? - Why do some crowds turn to... + Entonces, ¿qué hay sobre nuestra pregunta inicial? + ¿Por qué algunas multitudes recurren a...
- ...wisdom and/or madness? + ...la sabiduría y/o la locura?
@@ -930,45 +930,42 @@ Also, bolds a word/phrase, and italicizes a word/phrase.
+ De Newton a la NASA hasta +
+ al análisis de redes, hemos cubierto mucho el día de +
+ hoy. En resúmen, la locura de las masas +
+ no es necesariamente a causa de personas individuales, pero sí +
+ debido a cómo estamos atrapados en una pegajosa red de vínculos y puentes. - From Newton to NASA to +
+ Aquello NO quiere decir que hay que abandonar la responsabilidad personal, puesto que
- network science, we've covered a lot here + somos también tejedores de esa red. Así que mejora tus contagios:
- today. Long story short, the madness of crowds + sé escéptico de las ideas que halagan, y tómate el tiempo de entender
- is not necessarily due to the individual people, but due + ideas complejas. También mejora tus relaciones: vincúlate con personas similares a ti
- to how we're trapped in a network's sticky web. + , pero también construye puentes a través de divisiones políticas y culturales.
- That does NOT mean abandoning personal responsibility, for + Podemos tejer una red de sabiduría. Es es más difícil que dibujar
- we're also the weavers of that web. So, improve your contagions: -
- be skeptical of ideas that flatter you, spend time understanding -
- complex ideas. And, improve your connections: bond with similar -
- folk, but also build bridges across cultural/political divides. - -
- - We can weave a wise web. Sure, it's harder than doodling -
- lines on a screen... - - ...but so, so worth it. + lineas en una pantalla... + ... pero sí que lo vale.
- “The great triumphs and tragedies of history are caused, - not by people being fundamentally good or fundamentally bad, - but by people being fundamentally people.” + "La mayoría de los grandes triunfos y grandes catástrofes de la historia + no se deben a que las personas son buenas en esencia o malas en esencia, + sino a que las personas son en esencia personas."
~ Neil Gaiman & Terry Pratchett From 2c4ca5273dd3ddc280207b6f8c7374eaeeb5a34a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gilberto Guerra <6777822+gemga@users.noreply.github.com> Date: Fri, 11 May 2018 17:04:06 -0500 Subject: [PATCH 11/16] Translate Credits and x. misc --- es-MX.html | 32 ++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-) diff --git a/es-MX.html b/es-MX.html index 45e42b8..04ff5dd 100644 --- a/es-MX.html +++ b/es-MX.html @@ -980,39 +980,39 @@ Also, bolds a word/phrase, and italicizes a word/phrase.
- created by + creado por
NICKY CASE
- play my other shtuff · + jugar mis otras kwosas · - follow my tweeter + sígueme en twitter

- lots of love and thanks to + mucho amor y agradecimientos a
- MY PATREON SUPPORTERS
+ MIS COLABORADORES DE PATREON
- see names & drawings of supporters · + ver nombres y dibujos de mis colaboradores · - see playtesters + ver playtesters
- help me make more like this! <3 + ¡ayúdame a crear más cosas como esta! <3

- ♫ music is + ♫ la música es - "Friends 2018" and "Friends 2068" - by Komiku + "Friends 2018" y "Friends 2068" + de Komiku
</> Crowds is - fully open source + completamente open source

@@ -1025,16 +1025,16 @@ Also, bolds a word/phrase, and italicizes a word/phrase. - WIN + ¡VICTORIA! - start simulation + iniciar simulación - reset & re-draw + reiniciar y redibujar - Fan-made translations: + Traducciones por fans: From 59b9cd140658961d68773bc1ef207efc0968e1c8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gilberto Guerra <6777822+gemga@users.noreply.github.com> Date: Fri, 11 May 2018 21:18:39 -0500 Subject: [PATCH 12/16] Translate Bonus Boxes! --- es-MX.html | 178 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 87 insertions(+), 91 deletions(-) diff --git a/es-MX.html b/es-MX.html index 04ff5dd..f4c9a8f 100644 --- a/es-MX.html +++ b/es-MX.html @@ -1057,48 +1057,44 @@ Sorry, not done yet! These Bonus Boxes need you to TRANSLATE, too:

- A quick response to James Surowiecki's The Wisdom of Crowds + Una rápida respuesta al libro La Sabiduría de los Grupos de James Surowiecki

- - First off, I'm not dissing - - this book. - It's a good book, and Surowiecki was trying to tackle the same question I am: - “why do some crowds turn to madness, or wisdom?” + Primero que nada, no estoy insultando + + el libro. + Es un buen libro, y Surowiecki trataba de resolver el mismo problema que yo: + "¿por qué algunas multitudes recurren a la locura, o a la sabiduría?"

- Surowiecki's answer: crowds make good decisions when everybody is as independent as possible. - He gives the story of a county fair, - where the townsfolk were invited to guess the weight of an ox. - Surprisingly, the average of all their guesses was better than any one guess. - But, here's the rub: the people have to guess independently of each other. - Otherwise, - they'd be influenced by earlier incorrect guesses, - and the average answer would be highly skewed. + Surowiecki dice: las masas toman buenas decisiones cuando todos son tan independientes como sea posible. + El nos cuenta una historia de una feria del condado, + en la que los habitantes fueron invitados a estimar el peso de un buey. + Sorprendentemente, el promedio de todas las estimaciones fue más acertada que cualquier estimación individual. + Pero aquí está el truco: las personas necesitan estimar de forma independiente. + De otra manera, serían influenciadas por las estimaciones anteriores, + y la respuesta promedio sería bastante sesgada. + +

+ Pero... no creo que "hacer todos tan independientes como sea posible" sea la respuesta completa. + Incluso los genios, a quienes mal caracterizamos como los pensadores más independientes, + están fuertemente influenciados por otros. El mismo Isaac Newton lo dijo con su frase, + "Si he logrado ver más lejos, ha sido porque he subido a hombros de gigantes". + +

+ Entonces, ¿cuál es la respuesta correcta? + ¿La sabidura viene de pensar por uno mismo, o de pensar con otros? + La respuesta es: "sí".

- But... I don't think "make everyone as independent as possible" is the full answer. - Even geniuses, who we mischaracterize as the most independent thinkers, - are deeply influenced by others. As Sir Isaac Newton said, - “If I have seen further, it is by standing on the sholders of Giants.” - -

- - So, which idea is correct? - Does wisdom come from thinking for yourself, or thinking with others? - The answer is: "yes". - -

- - So that's what I'll try to explain in this explorable explanation: - how to get that sweet spot between independence and interdependence — - that is, how to get a wise crowd. + Eso es lo que trataré de explicar a continuación: + cómo llegar al punto adecuado entre independencia e interdependencia — + es decir, cómo tener una multitud sabia.
@@ -1106,45 +1102,45 @@ Sorry, not done yet! These Bonus Boxes need you to TRANSLATE, too:

- What other kinds of connections are there? + ¿Qué otros tipos de conexiones existen?

- For the sake of simplicity, - my simulations pretend that people can only be connected through friendships, - and that all friendships are equal. - But network scientists do consider other ways we can be connected, such as: + En aras de la simplicidad, + mis simulaciones pretenden que las personas solo pueden estar conectadas a través de amistades, + y que todas las amistades son iguales. + Pero los científicos consideran otras maneras en las que podemos estar conectados, tales como:

- Directional connections. Alice is the boss of Bob, but Bob is not the boss of Alice. - Carol is the parent of Dave, but Dave is not the parent of Carol. - "Boss" & "parent" are directional relationships: - the relationship only goes one way. - In contrast, "friends" is a bidirectional relationship: - the relationship goes both ways. (well, hopefully) + Conexiones direccionales. Alicia es la jefa de Bob, pero Bob no es el jefe de Alicia. + Carol es la madre de Dave, pero Dave no es el padre de Carol. + "Jefe" y "padre/madre" son relaciones direccionales: + la relación solo va en una dirección. + En contraste, la amistad es una relación bidireccional: + la relación va en ambas direcciones (bueno, ojalá).

- Weighted connections. Elinor and Frankie are mere acquaintances. - George and Harry are Best Friends Forever. - Even though there's a "friendship" connection in both cases, the second one is stronger. - We say that these two connections have different "weights". + Conexiones ponderadas. Elinor y Frankie son conocidas. + Jorge y Harry son mejores amigos por siempre. + A pesar de que hay una conexión de "amistad" en ambos casos, la segunda es más fuerte. + Decimos que estas dos conexiones tienen diferente "peso".

- Just remember: all these simulations are wrong. The same way any map is "wrong". - You see the map on the left? Buildings aren't gray featureless blocks! - Words don't float above the city! However, maps are useful not despite being simplified, - but because they're simplified. Same goes for simulations, or any scientific theory. - Of course they're "wrong" — that's what makes them useful. + Solo recuerda: todas estas simulaciones son incorrectas. De la misma manera que un mapa está "incorrecto". + ¿Ves el mapa de la izquierda? ¡Los edificios no son bloques grises sin chiste! + ¡Tampoco hay palabras flotantes sobre la ciudad! Sin embargo, los mapas no son útiles a pesar de estar simplicados, + son útiles debido a que están simplificados. Lo mismo va para las simulaciones, o para cualquier teoría científica. + Claro que son "incorrectas" — eso es lo que las hace útiles.
@@ -1152,52 +1148,52 @@ Sorry, not done yet! These Bonus Boxes need you to TRANSLATE, too:

- What other kinds of contagions are there? + ¿Qué otros tipos de contagios existen?

- There are so, so many ways that network scientists can simulate "contagions"! - I picked the simplest one, for educational purposes. - But here's other ways you could do it: + ¡Existen muchas maneras en las que un científico puede simular "contagios"! + Escogí la más sencilla, para fines pedagógicos. + Pero aquí hay otras maneras de simularlos:

- Contagions with Randomness. - Being "exposed" to a contagion doesn't guarantee you'll be infected, - it only makes it more likely. + Contagios con aleatoriedad. + El haber sido "expuesto" a un contagio no garantiza que serás infectado; + solo eleva la probabilidad.

- People have different contagion thresholds. - My simulations pretend that everyone has the same threshold for binge-drinking (50%) or - volunteering (25%) or misinformation (0%). - Of course, that's not true in real life, and you could make your sim reflect that. + Diferente umbral de contagio . + Mis simulaciones pretenden que todos tienen el mismo umbral para tomar compulsivamente (50%), o + para el voluntariado (25%), o para la desinformación (0%). + Claro que eso no es verdad, y podrías hacer que tu simulación refleje algo más exacto.

- An ecology of contagions. - What if there were multiple contagions, with different thresholds? - For example, a simple "madness" contagion and a complex "wisdom" contagion. - If someone's infected with madness, can they still be infected with wisdom? - Or vice versa? - Can someone be infected with both? + Una ecología de contagios. + ¿Qué pasaría si existiesen distintos contagios, cada uno con diferentes umbrales? + Por ejemplo, un contagio simple de "locura" y un contagio "complejo" de sabiduría. + Si alguien se infectara con locura, ¿se podría aún infectar con sabiduría? + ¿O al revés? + ¿Podría alguien estar infectado con ambos?

- Contagions that mutate and evolve. - Ideas don't pass perfectly from one person to another the way a virus does. - Like a game of Telephone, the message gets mutated with each re-telling — - and sometimes the mutant will be more infectious than the original! - So, over time, ideas "evolve" to be more catchy, copy-able, contagious. + Contagios que mutan y evolucionan. + Las ideas no se transmiten de una persona a otra de la misma manera que un virus. + Como un juego de teléfono descompuesto, el mensaje muta con cada repetición de mensaje — + y algunas veces, ¡la versión mutada es más infecciosa que la original! + Así que con el paso del tiempo, las ideas "evolucionan" para ser más pegajosas. Copiables. Contagiosas.
@@ -1207,53 +1203,53 @@ Sorry, not done yet! These Bonus Boxes need you to TRANSLATE, too:

- I wanna learn more! What else can I read and/or play? + ¡Quiero aprender más! ¿Qué más puedo leer y/o jugar?

- This explorable explanation was just a springboard for your curiosity, - so you can dive deeper into a vast pool of knowledge! - Here's more stuff on networks or social systems: + Esta explicación solo fue un trampolín para tu curiosidad, + ¡por lo que puedes sumergirte más profundamente en un enorme océano de conocimiento! + Aquí hay más información sobre redes o sistemas sociales:

- Book: + Libro (en inglés): Connected - by Nicholas Christakis and James Fowler (2009). - An accessible tour of how our networks affect our lives, for good or ill. + por Nicholas Christakis y James Fowler (2009). + Un tour accesible de cómo nuestras redes afectan nuestras vidas, para bien o para mal. - Here's an excerpt: Preface & Chapter 1 + Aquí hay un extracto (en inglés): Prefacio y Capítulo 1

- Interactive: - - The Evolution of Trust by Nicky Case (me) (2017). - A game about the game theory of how cooperation is built... or destroyed. + Interactivo: + + La Evolución de la Confianza por Nicky Case (yo) (2017). + Un juego sobre la teoría de juegos, y cómo la cooperación es construida... o destruida.

- Interactive: - - Parable of the Polygons by Vi Hart and Nicky Case (also me) (2014). - A story about how harmless choices can create a harmful world. + Interactivo: + + Parábola de los Polígonos por Vi Hart y Nicky Case (¡ese soy yo!) (2014). + Una historia sobre cómo las acciones inofensivas pueden crear un ambiente nocivo.

- Or, if you just want to see a whole gallery of interactive edu-things, here's + O, si solo quieres ver una galería entera de material educativo e interactivo, existe (en inglés) Explorable Explanations, - a hub for learning through play! + ¡una página para aprender jugando!
From d4e6cc2b055881343cad0c1db97aec94beda5690 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gilberto Guerra <6777822+gemga@users.noreply.github.com> Date: Sat, 12 May 2018 22:38:42 -0500 Subject: [PATCH 13/16] Translate References section. Translation almost finished! TODO: Do a super quick review, fix found mistakes, and then send the pull request! --- es-MX.html | 276 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 136 insertions(+), 140 deletions(-) diff --git a/es-MX.html b/es-MX.html index f4c9a8f..0588686 100644 --- a/es-MX.html +++ b/es-MX.html @@ -685,7 +685,7 @@ Also, bolds a word/phrase, and italicizes a word/phrase.
La causa secundaria: los gerentes ignoraron las advertencias de los ingenieros. - ¿Por qué? Debido al pensamiento de grupo (groupthink). + ¿Por qué? Debido al pensamiento de grupo (groupthink). Cuando un grupo es muy cerrado (como lo son los grupos de altos ejecutivos) los integrantes se oponen a ideas complejas que van en contra de sus opiniones o ego. @@ -718,7 +718,7 @@ Also, bolds a word/phrase, and italicizes a word/phrase. Sencillo, ¿verdad? - Al número de conexiones dentro de un grupo se le llama capital social de vínculos (bonding social capital). + Al número de conexiones dentro de un grupo se le llama capital social vínculo (bonding social capital). ¿Pero qué hay de las conexiones... ...entre grupos? @@ -784,12 +784,12 @@ Also, bolds a word/phrase, and italicizes a word/phrase. Los científicos ahora tienen una definición matemática para esta sabiduría milenaria: - la red de mundo pequeño. + las redes de mundo pequeño. Esta mezcla óptima de vínculos y puentes describe como están conectadas nuestras neuronas, - promueve la creatividad colectiva + promueven la creatividad colectiva y la resolución de problemas,, - ¡e incluso ayudó al presidente de los EE.UU. John F. Kennedy a evitar (por un pelo) una guerra nuclear! + ¡e incluso ayudaron al presidente de los EE.UU. John F. Kennedy a evitar (por un pelo) una guerra nuclear! Desde luego que las redes de mundo pequeño son muy importantes. @@ -1268,213 +1268,207 @@ Final thing! These references also need you to TRANSLATE:

- “virtually all [college] students reported that their friends drank more than they did.” + “prácticamente, todos los estudiantes [de universidad] reportaron que sus amigos consumían más alcohol que ellos.”

- “Biases in the perception of drinking norms among college students” by Baer et al (1991) + “Biases in the perception of drinking norms among college students” de Baer et al. (1991) (en inglés).

- “The Majority Illusion” + "La Ilusión de la Mayoría"

- “The Majority Illusion in Social Networks” by Lerman et al (2016). + “The Majority Illusion in Social Networks” de Lerman et al. (2016) (en inglés).
- Related: - The Friendship Paradox. + Relacionado: + The Friendship Paradox (en inglés).

- “strong statistical evidence that - smoking, health, happiness, voting patterns, and cooperation levels - are all contagious” + "fuerte evidencia estadística que indica que + el fumar, la salud, la felicidad, los patrones de voto, y la disposición a la cooperación + son todos contagiosos"

- - From Nicholas Christakis and James Fowler's - wonderfully-written, layperson-accessible book, + Del muy accesible y maravillosamente escrito libro, - Connected (2009). - + Connected (2009) (en inglés) de Nicholas Christakis y James Fowler.
-

- “some evidence that suicides are [contagious], too” + "evidencia de que los suicidios también son contagiosos"

“Suicide Contagion and the Reporting of Suicide: Recommendations from a National Workshop” - by O'Carroll et al (1994), endorsed by the frickin' Centers for Disease Control & Prevention (CDC). + de O'Carroll et al (1994) (en inglés), respaldado por los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades (CCPEEU).

- “some evidence that mass shootings are [contagious], too” + "evidencia de que los tiroteos también son contagiosos"

- “Contagion in Mass Killings and School Shootings” by Towers et al (2015). + “Contagion in Mass Killings and School Shootings” de Towers et al (2015) (en inglés).

- Also see: the + También dale un vistazo a la campaña: - Don't Name Them campaign, - which urges that news outlets DO NOT air mass murderers' names, manifestos, and social media feeds. - This spreads the contagion. - Instead, news outlets should focus on the victims, first responders, civilian heroes, - and the grieving, healing community. + Don't Name Them (en inglés), + que incita a los noticieros a NO PUBLICAR los nombres de los homicidas, sus manifestos ni sus redes sociales. + Esto propaga el contagio. + En vez de eso, los noticieros deberían enfocarse en las víctimas, servicios de emergencia, heroes ciudadanos, + y la afligida comunidad.
-

- “The world's financial institutions fell for such a cascade in 2008.” + "Las instituciones financieras del mundo fueron víctimas de ella en el 2008."

- “Lemmings of Wall Street” by Cass Sunstein, is a quick, non-technical read. - Published in Oct 2008, right in the wake of the crash. + “Lemmings of Wall Street” (en inglés) de Cass Sunstein, es una lectura rápida y sin tecnicismos. + Publicado en octubre del 2008, justo cuando el colapso iniciaba.
-

- “the complex contagion theory.” + “la teoría de contagios complejos”

- “Threshold Models of Collective Behavior” by Granovetter (1978) - was the first time, as far as I know, anyone described a "complex contagion" model. - (although he didn't use that specific name) + “Threshold Models of Collective Behavior” de Granovetter (1978) (en inglés) + fue la primera vez, hasta donde yo sé, que alguien describió un modelo de "contagio complejo". + (aunque no usó ese término en específico)

“Evidence for complex contagion models of social contagion from observational data” - by Sprague & House (2017) - shows that complex contagions do, in fact, exist. (at least, in the social media data they looked at) + de Sprague & House (2017) (en inglés) + demuestra que los contagios complejos existen. (al menos de acuerdo a datos de redes sociales que analizaron)

- Finally, + Finalmente, - “Universal behavior in a generalized model of contagion” by Dodds & Watts (2004) - proposes a model that unifies all kinds of contagions: - simple and complex, biological and social! - + “Universal behavior in a generalized model of contagion” de Dodds & Watts (2004) (en inglés) + propone un modelo que unifica a todos los tipos de contagios: + ¡simples, complejos, biológicos y sociales!

- “the possum has 13 nipples” + "la zarigueya tiene 13 pezones"

- arranged in a ring of 12 nipples, plus one in the middle + con 12 de ellos formando un círculo, y el último en el centro

- “groupthink” + “pensamiento de grupo” (groupthing)

- This Orwell-inspired phrase was coined by Irving L. Janis in 1971. + Esta frase inspirada en Orwell fue acuñada por Irving L. Janis en 1971. - In his original article, - Janis investigates cases of groupthink, lists its causes, and — thankfully — - some possible remedies. + En su artículo original (en inglés), + Janis investiga posibles casos de pensamiento de grupo, enlista sus causas y — afortunadamente — + posibles soluciones.

- “bonding and bridging social capital” + "capital social vínculo y capital social puente"

- These two types of social capital — "bonding" and "bridging" — - were named by Robert Putnam in his insightful 2000 book, + Estos dos tipos de capital social — "vínculo" y "puente" — + fueron acuñados por Robert Putnam en su perspicaz libro publicado en el 2000, - Bowling Alone. His discovery: - across almost all empircal measures of social connectiveness, - Americans are more alone than ever. - Golly. + Bowling Alone (en inglés). Su descubrimiento: + en casi todas las medidas empíricas de conectividad social, + los ciudadanos americanos están más solitarios que nunca. + Caramba.

- “bridging social capital has a sweet spot” + "el capital social puente tiene un punto óptimo"

- “The Strength of Weak Ties” by Granovetter (1973) - showed that connections across groups helps spread simple contagions (like information), - but + “The Strength of Weak Ties” de Granovetter (1973) (en inglés) + demostró que las conexiones entre grupos ayudan a esparcir contagios simples (como información), + pero - “Complex Contagions and the Weakness of Long Ties” by Centola & Macy (2007) - showed that connections across groups may not help complex contagions, - and it fact, can hurt their spread! + “Complex Contagions and the Weakness of Long Ties” de Centola & Macy (2007) (en inglés) + demostró que las conexiones entre grupos podrían no ayudar a los contagios complejos, + es más, ¡includo podrían amortiguar su propagación!

- “the small world network” + “las redes de mundo pequeño”

- The idea of the "small world" was popularized by - Travers & Milgram's 1969 experiment, - which showed that, on average, any two random people in the United States - were just six friendships apart — "six degrees of separation"! + La idea del "mundo pequeño" fue popularizada por el + experimento de Travers & Milgram's de 1969 (en inglés), + el cual demostró que, en promedio, dos personas cualquiera en los Estados Unidos + están a solo seis amistades de distancia — ¡"seis grados de separación"!

+ La red de pequeño mundo ganó más peso matemático con el estudio The small-world network got more mathematical meat on its bones with - “Collective dynamics of small-world networks” by Watts & Strogatz (1998), - which proposed an algorithm for creating networks - with both low average path length (low degree of separation) - and high clustering (friends have lots of mutual friends) — - that is, a network that hits the sweet spot! + “Collective dynamics of small-world networks” de Watts & Strogatz (1998) (en inglés), + quienes propusieron un algoritmo para crear redes + con una longitud pequeña en promedio (pocos grados de separación) + y una alta densidad (amigos con muchos amigos en común) — + es decir, ¡la red más óptima!

- You can also play with + También puedes jugar con - the visual, interactive adaptation of that paper by Bret Victor (2011). + la adaptación interactiva de ese estudio, hecha por Bret Victor (2011) (en inglés).
@@ -1482,26 +1476,27 @@ Final thing! These references also need you to TRANSLATE:

- “[small world networks] describe how our neurons are connected” + "[las redes de mundo pequeño] describen cómo nuestras neuronas están conectadas"

- “Small-world brain networks” by Bassett & Bullmore (2006). + “Small-world brain networks” de Bassett & Bullmore (2006) (en inglés).

- “[small world networks] give rise to collective creativity” + "[las redes de mundo pequeño] dan lugar a nuestra creatividad colectiva"

- “Collaboration and Creativity: The Small World Problem” by Uzzi & Spiro (2005). - This paper analyzed the social network of the Broadway scene over time, + “Collaboration and Creativity: The Small World Problem” de Uzzi & Spiro (2005) (en inglés). + Este estudio analizó por un tiempo las redes sociales que habían en Broadway, + y descubrió que, efectivamente, ¡la red es más creativa cuando es una red de "mundo pequeño"! and discovered that, yup, the network's most creative when it's a "small world" network!
@@ -1510,73 +1505,73 @@ Final thing! These references also need you to TRANSLATE:

- “[small world networks] give rise to collective problem-solving” + "[las redes de mundo pequeño] dan lugar a la resolución colectiva de problemas"

- See + Ver - “Social Physics” by MIT Professor Alex "Sandy" Pentland (2014) - for a data-based approach to collective intelligence. + “Social Physics” del profesor del MIT, Alex "Sandy" Pentland (2014) (en inglés), + para un enfoque de la inteligencia colectiva basado en datos.

- “[small world networks] helped John F. Kennedy (barely) avoid nuclear war!” + "¡[las redes de mundo pequeño] ayudaron a John F. Kennedy a evitar (por un pelo) una guerra nuclear!"

- Besides the NASA Challenger explosion, the most notorious example of groupthink - was the Bay of Pigs fiasco. - In 1961, US President John F. Kennedy and his team of advisors thought - — for some reason — - it would be a good idea to secretly invade Cuba and overthrow Fidel Castro. - They failed. - Actually, worse than failed: it led to the Cuban Missile Crisis of 1962, - the closest the world had ever been to full-scale nuclear war. + Aparte de la explosión del transbordador Challenger, el ejemplo más notorio de "pensamiendo de grupo" + fue el fiasco de la Bahía de Cochinos. + En 1961, el presidente de los EE.UU John F. Kennedy junto con su equipo de asesores concluyó + — por alguna razón — + que sería buena idea invadir secretamente a Cuba y derrocar a Fidel Castro. + Fracasaron. + Es más, lograron empeorar todo: La invasión condujo a Crisis de los misiles en Cuba en 1962. + Lo más cercano que el mundo ha estado a una guerra nuclear mundial.

- Yup, JFK really screwed up on that one. + Sí... JFK realmente metió la pata.

- But, having learnt some hard lessons from the Bay of Pigs fiasco, - JFK re-organized his team to avoid groupthink. - Among many things, he: - 1) actively encouraged people to voice criticism, - thus lowering the "contagion threshold" for alternate ideas. - And - 2) he broke his team up into sub-groups before reconvening, - which gave their group a "small world network"-like design! - Together, this arrangement allowed for a healthy diversity of opinion, - but without being too fractured — a wisdom of crowds. + Pero habiendo aprendido algunas lecciones muy duras del fiasco de la Bahía de Cochinos, + JFK reorganizó a su equipo para evitar "pensamiento de grupo" (groupthink). + Entre algunas cosas, él: + 1) motivó a las personas a expresar sus opiniones libremente, + disminuyendo el "umbral de contagio" de ideas alternativas. + Y + 2) separó a su equipo en grupos más pequeños, + ¡dandole una estructura similar a una "red de mundo pequeño"! + Así, este arreglo permitió una sana diversidad de opiniones, + pero sin estar muy fracturada — una sabiduría de masas.

- And so, with the same individuals who decided the Bay of Pigs, - but re-arranged collectively to decide on the Cuban Missile Crisis... - JFK's team was able to reach a peaceful agreement with Soviet leader Nikita Khrushchev. - The Soviets would remove their missiles from Cuba, and in return, - the US would promise not to invade Cuba again. - (and also agreed, in secret, to remove the US missiles from Turkey) + Y de esa manera, los mismos individuos que provocaron el fiasco de la Bahía de Cochinos, + pero reorganizados colectivamente para dialogar sobre la Crisis de los misiles en Cuba... + lograron llegar a un acuerdo pacífico con el lider soviético Nikita Khrushchev. + Los soviéticos retirarían sus misiles de Cuba, y a cambio, + los EE.UU. prometerían no invadir a Cuba de nuevo + (también prometieron, en secreto, retirar sus misiles de Turquía).

- And that's the story of how all of humanity almost died. - But a small world network saved the day! Sort of. + Esa es sola otra historia de cómo toda la humanidad casi se extingue. + ¡Pero una red de mundo pequeño salvó el día! Más o menos.

- You can read more about this + Puedes leer más sobre esto - on Harvard Business Review, - or from + en el Harvard Business Review (en inglés), + o en - the original article on groupthink. + el artículo original sobre pensamiento de grupo (en inglés).
@@ -1584,64 +1579,65 @@ Final thing! These references also need you to TRANSLATE:

- “we influence [...] our friends' friends' friends!” + "¡influenciamos [...] a los amigos de los amigos de nuestros amigos!"

- Again, from Nicholas Christakis and James Fowler's - wonderful book, + Nuevamente, tomado del maravilloso libro de Nicholas Christakis y James Fowler, - Connected (2009). + Connected (2009) (en inglés).

- “be skeptical of ideas that flatter you” + "sé escéptico de las ideas que halagan"

- yes, including the ideas in this explorable explanation. + sí, incluyendo a las ideas de esta explicación interactiva.

- ★ Sandbox Mode ★ + ★ Modo Sandbox ★

- The keyboard shortcuts (1, 2, space, backspace) - work in all the puzzles, not just Sandbox Mode! + Los atajos de teclado (1, 2, espacio, retroceso) + funcionan en todos los retos, ¡no solo en el modo Sandbox! + En serio, puedes regresar a un capítulo anterior, Seriously, you can go back to a different chapter, + y modificar la simulación de ahí mismo. and edit the simulation right there. - In fact, that's how I created all these puzzles. Have fun! + De hecho, así es como construí todos esos retos. ¡Diviértete!