@@ -1332,13 +1332,13 @@ Final thing! These references also need you to TRANSLATE:
- Also see: the
+ Vedi anche: la campagna
- Don't Name Them campaign,
- which urges that news outlets
DO NOT air mass murderers' names, manifestos, and social media feeds.
- This spreads the contagion.
- Instead, news outlets should focus on the victims, first responders, civilian heroes,
- and the grieving, healing community.
+ Don't Name Them,
+ che spinge le agenzie di stampa a
NON pubblicare i nomi degli assassini, i manifesti, e post sui social network.
+ Questo aiuta il contagio.
+ Invece, le agenzie dovrebbero concentrarsi sulle vittime, i primi soccorritori, gli eroi civili,
+ e la comunità in lutto e in guarigione.
@@ -1346,67 +1346,65 @@ Final thing! These references also need you to TRANSLATE:
- “the complex contagion theory.”
+ “la teoria del contagio complesso.”
“Threshold Models of Collective Behavior” by Granovetter (1978)
- was the first time, as far as I know, anyone described a "complex contagion" model.
- (although he didn't use that specific name)
+ è stata la prima volta, per quanto ne so, che qualcuno ha descritto un modello di "contagio complesso".
+ (anche se non ha usato quel termine esatto)
“Evidence for complex contagion models of social contagion from observational data”
by Sprague & House (2017)
- shows that complex contagions do, in fact, exist. (at least, in the social media data they looked at)
+ mostra che contagi complessi, in effetti, esistono. (almeno, nei dati sui social media che hanno utilizzato)
- Finally,
+ Infine,
“Universal behavior in a generalized model of contagion” by Dodds & Watts (2004)
- proposes a model that unifies
all kinds of contagions:
- simple and complex, biological and social!
-
+ propone un modello che unifica tutti i tipi di contagio,
tutti:
+ semplice e complesso, biologico e sociale!