diff --git a/es-MX.html b/es-MX.html index 0a866e4..45e42b8 100644 --- a/es-MX.html +++ b/es-MX.html @@ -853,7 +853,7 @@ Also, bolds a word/phrase, and italicizes a word/phrase.
- IN CONCLUSION: it's all about... + EN CONCLUSION: todo esto es sobre...
- Contagions & Connections + Contagios y Conexiones
- Contagions: - Like how neurons pass signals in a brain, - people pass beliefs & behaviors in a society. - Not only do we influence our friends, - we also influence our friends' friends, and even our friends' friends' friends! - (“be the change you wanna see in the world” etc etc) - But, like neurons, it's not just signals that matter, it's also... + Contagios: + Así como las neuronas pasan señales en el cerebro, + la gente pasa creencias y comportamientos en una sociedad. + No solo influenciamos a nuestros amigos, + también influenciamos a los amigos de nuestros amigos, ¡y a los amigos de los amigos de nuestros amigos! + ("sé el cambio que quieres ver en el mundo", etc, etc) + Pero, como las neuronas, no solo son las señales lo que importa, también importan las...
- Connections: - Too few connections and complex ideas can't spread. - Too many connections and complex ideas get crushed by groupthink. - The trick is to build a small world network, the optimal mix of - bonding and bridging: e pluribus unum. + Conexiones: + Muy pocas conexiones y las ideas complejas no pueden esparcirse. + Muchas conexiones y las ideas complejas son aplastadas por el pensamiento de grupo. + El truco es construir una red de mundo pequeño; la mezcla óptima de + vínculos y puentes: e pluribus unum.
- (wanna make your own simulations? - check out Sandbox Mode, by clicking the (★) button below!) + (¿quieres crear tus propias simulaciones? + dale un vistazo al Modo Sandbox, presionando el botón con la (★)!)
- So, what about our question from the very beginning? - Why do some crowds turn to... + Entonces, ¿qué hay sobre nuestra pregunta inicial? + ¿Por qué algunas multitudes recurren a...
- ...wisdom and/or madness? + ...la sabiduría y/o la locura?
@@ -930,45 +930,42 @@ Also, bolds a word/phrase, and italicizes a word/phrase.
+ De Newton a la NASA hasta +
+ al análisis de redes, hemos cubierto mucho el día de +
+ hoy. En resúmen, la locura de las masas +
+ no es necesariamente a causa de personas individuales, pero sí +
+ debido a cómo estamos atrapados en una pegajosa red de vínculos y puentes. - From Newton to NASA to +
+ Aquello NO quiere decir que hay que abandonar la responsabilidad personal, puesto que
- network science, we've covered a lot here + somos también tejedores de esa red. Así que mejora tus contagios:
- today. Long story short, the madness of crowds + sé escéptico de las ideas que halagan, y tómate el tiempo de entender
- is not necessarily due to the individual people, but due + ideas complejas. También mejora tus relaciones: vincúlate con personas similares a ti
- to how we're trapped in a network's sticky web. + , pero también construye puentes a través de divisiones políticas y culturales.
- That does NOT mean abandoning personal responsibility, for + Podemos tejer una red de sabiduría. Es es más difícil que dibujar
- we're also the weavers of that web. So, improve your contagions: -
- be skeptical of ideas that flatter you, spend time understanding -
- complex ideas. And, improve your connections: bond with similar -
- folk, but also build bridges across cultural/political divides. - -
- - We can weave a wise web. Sure, it's harder than doodling -
- lines on a screen... - - ...but so, so worth it. + lineas en una pantalla... + ... pero sí que lo vale.
- “The great triumphs and tragedies of history are caused, - not by people being fundamentally good or fundamentally bad, - but by people being fundamentally people.” + "La mayoría de los grandes triunfos y grandes catástrofes de la historia + no se deben a que las personas son buenas en esencia o malas en esencia, + sino a que las personas son en esencia personas."
~ Neil Gaiman & Terry Pratchett