From 78824001b78eae094213845cc1630386ed8bc75f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Iuri Rezende Souza Date: Mon, 30 Apr 2018 11:08:26 -0400 Subject: [PATCH] Continuing translation --- pt.html | 104 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 52 insertions(+), 52 deletions(-) diff --git a/pt.html b/pt.html index 75cb0ba..059ca8c 100644 --- a/pt.html +++ b/pt.html @@ -849,7 +849,7 @@ Also, bolds a word/phrase, and italicizes a word/phrase.
- IN CONCLUSION: it's all about... + CONCLUINDO: tudo trata de...
- Contagions & Connections + Contágios & Conexões
- Contagions: - Like how neurons pass signals in a brain, - people pass beliefs & behaviors in a society. - Not only do we influence our friends, - we also influence our friends' friends, and even our friends' friends' friends! - (“be the change you wanna see in the world” etc etc) - But, like neurons, it's not just signals that matter, it's also... + Contágios: + Assim como neurônios transmitem sinais no cérebro, + pessoas transmitem crenças & comportamentos em uma sociedade. + Não apenas influenciamos nossos amigos, + também influenciamos os amigos de nossos amigos, e até os amigos dos amigos de nossos amigos! + (“seja a mudança que você quer ver no mundo” etc etc) + Mas, como neurônios, não são apenas sinais que importam, são também...
- Connections: - Too few connections and complex ideas can't spread. - Too many connections and complex ideas get crushed by groupthink. - The trick is to build a small world network, the optimal mix of - bonding and bridging: e pluribus unum. + Conexões: + Muito poucas conexões e ideias complexas não propagam. + Conexões demais e ideias complexas são exterminadas por pensamento de grupo. + O truque é construir uma rede de mundo pequeno, a mistura ótima entre + ligações e pontes: de muitos, um.
- (wanna make your own simulations? - check out Sandbox Mode, by clicking the (★) button below!) + (quer fazer suas próprias simulações? + olhe o Modo Experimental, clicando na (★) abaixo!)
- So, what about our question from the very beginning? - Why do some crowds turn to... + Então, e a questão do comecinho? + Por que algumas multidões tendem à...
- ...wisdom and/or madness? + ...sabedoria e/ou loucura?
@@ -927,44 +927,44 @@ Also, bolds a word/phrase, and italicizes a word/phrase.
- From Newton to NASA to + De Newton à NASA à
- network science, we've covered a lot here + ciência de rede, cobrimos muito aqui
- today. Long story short, the madness of crowds + hoje. Resumindo tudo, a loucura das multidões
- is not necessarily due to the individual people, but due + não necessariamente se deve às pessoas individuais, mas a
- to how we're trapped in a network's sticky web. + como estamos enroscados em uma grudenta teia da rede.
- That does NOT mean abandoning personal responsibility, for + Isso NÃO significa abandonar responsabilidade pessoal, porque
- we're also the weavers of that web. So, improve your contagions: + também somos os tecelões dessa teia. Então, melhore seus contágios:
- be skeptical of ideas that flatter you, spend time understanding + seja cético de ideias que te lisonjeiam, use tempo entendendo
- complex ideas. And, improve your connections: bond with similar + ideias complexas. E melhore suas conexões: ligue-se a pessoas similares,
- folk, but also build bridges across cultural/political divides. + mas também construa pontes entre divisões culturais/políticas.
- We can weave a wise web. Sure, it's harder than doodling + Podemos tecer uma rede sábia. Claro, é mais difícil que desenhar
- lines on a screen... + linhas em uma tela... - ...but so, so worth it. + ...mas ainda assim, compensa. - “The great triumphs and tragedies of history are caused, - not by people being fundamentally good or fundamentally bad, - but by people being fundamentally people.” + “Os grandes triunfos e tragédias da história são causados, + não por pessoas sendo fundamentalmente boas ou fundamentalmente más, + mas por pessoas sendo fundamentalmente pessoas.”
~ Neil Gaiman & Terry Pratchett @@ -979,39 +979,39 @@ Also, bolds a word/phrase, and italicizes a word/phrase.
- created by + criado por
NICKY CASE
- play my other shtuff · + brinque com minhas outras coisas · - follow my tweeter + siga meu twitter

- lots of love and thanks to + muito amor e obrigado a
- MY PATREON SUPPORTERS
+ MEUS APOIADORES NO PATREON
- see names & drawings of supporters · + veja nomes & desenhos dos apoiadores · - see playtesters + veja testadores
- help me make more like this! <3 + me ajude a fazer mais disso! <3

- ♫ music is + ♫ música é "Friends 2018" and "Friends 2068" - by Komiku + por Komiku
- </> Crowds is + </> Multidões é - fully open source + completamente open source

@@ -1024,16 +1024,16 @@ Also, bolds a word/phrase, and italicizes a word/phrase. - WIN + GANHAR - start simulation + iniciar simulação - reset & re-draw + resetar & redesenhar - Fan-made translations: + Traduções de fans: @@ -1041,7 +1041,7 @@ Also, bolds a word/phrase, and italicizes a word/phrase. What the, no fan-made translations exist yet?! - (add your own!) + (adicione suas próprias!)