From 07f27369f5c8ea7b8966fc6490e3d90053e815ad Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Swyter Date: Wed, 2 May 2018 06:29:14 +0200 Subject: [PATCH] es-ES: A good bunch of fixes and improvements after playing it again with fresh eyes. Things are pretty decent, I think. But I accept suggestions. --- es.html | 24 ++++++++++++------------ 1 file changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/es.html b/es.html index d694d47..b47d98a 100644 --- a/es.html +++ b/es.html @@ -451,7 +451,7 @@ Also, bolds a word/phrase, and italicizes a word/phrase.
Engaña a todos para que piensen que la mayoría de sus amigos (los que pasen de 50%) beben como campeones - (incluso cuando los que no beben ni gota son justo el doble!) + (¡incluso cuando los que no beben ni gota son justo el doble!) @@ -563,14 +563,14 @@ Also, bolds a word/phrase, and italicizes a word/phrase. Los primeros sí que se «infectan» porque, aunque sólo están expuestos a uno que empina el codo, este supone el 50% de sus amigos. (sí, están solitos) En cambio esa personita al final de la cadena no se «contagió», - porque incluso estando expuestos a amigos que bebían no pasaban del 50%. + porque incluso estando expuestos a amigos que bebían estos no pasaban del 50%.
Este porcentaje relativo de amigos «infectados» es importante. Es justo lo que separa los contagios complejos aquí teorizados, con la versión más simple de si-me-toca-uno-me-infecto que vimos antes. - (estos últimos son como contagios complejos con el límite puesto a más de 0% en vez de 50%) + (estos últimos son como contagios complejos con el límite puesto a 0% en vez de 50%)
@@ -944,7 +944,7 @@ Also, bolds a word/phrase, and italicizes a word/phrase.
- Podemos tejer una sociedad más sabia. Será más más + Podemos tejer una sociedad más sabia. Será algo más
complicado que conectar bolitas en una pantalla... @@ -1142,7 +1142,7 @@ Sorry, not done yet! These Bonus Boxes need you to TRANSLATE, too:
Hay muchísimas formas en las que los sociólogos simulan «contagios»! - He elegido la más simple porque es la más fácil de explicar., pero hay otras formas de hacerlo: + He elegido la más simple porque es la más fácil de explicar, pero hay otras formas de hacerlo:

@@ -1157,7 +1157,7 @@ Sorry, not done yet! These Bonus Boxes need you to TRANSLATE, too: Cada individuo tiene su propio límite de contagio. - Mis simulaciones suponen que todas las personas comparten el mismo límite para empezar a empinar el codo (50%) o hacer de voluntario en una buena causa (25%) o desinformar (0%). + Mis simulaciones dan por hecho que todas las personas comparten el mismo límite para empezar a empinar el codo (50%) o hacer de voluntario en una buena causa (25%), o desinformar (0%). Por supuesto esto no pasa en el día a día y puedes modificar el simulador para tenerlo en cuenta.
@@ -1165,7 +1165,7 @@ Sorry, not done yet! These Bonus Boxes need you to TRANSLATE, too: La ecología del contagio. - ¿Qué pasa si hay multiples simultáneos con distintos límites? + ¿Qué pasa si hay múltiples contagios simultáneos con distintos límites? Por ejemplo, un contagio «racional» y uno «irracional», ¿si alguien se contagia con el primero, todavía puede contagiarse del segundo o al revés? ¿Y con los dos? @@ -1173,10 +1173,10 @@ Sorry, not done yet! These Bonus Boxes need you to TRANSLATE, too:
- Los contagios muta y evolucionan. - Las ideas no pasa de forma diáfana de persona a persona, como lo hace un virus. Sino que van cambiando poco a poco como en el telefono escacharrado. + Los contagios mutan y evolucionan. + Las ideas no pasan de forma diáfana de persona a persona como lo hace un virus, sino que van cambiando poco a poco como en el juego del «teléfono escacharrado». A veces las versiones cambiadas cobrarán más fuerza que la idea original. - Así que con el paso del tiempo las ideas serán más pegadizas y contagiosas y fáciles de copiar. + Así que con el paso del tiempo se volverán más pegadizas, contagiosas y fáciles de copiar.
@@ -1227,7 +1227,7 @@ Sorry, not done yet! These Bonus Boxes need you to TRANSLATE, too:
- O, si quieres ver la galería entera de cosillas educativas, aquí tienes + ¡O, si quieres ver la galería entera de cosillas educativas, aquí tienes Explicaciones explorables, un listado de cosas interesantes para aprender jugando! @@ -1650,4 +1650,4 @@ Thank you so, so much for doing this again, wow. Finally, go to "translations.txt" and follow the instructions there, in order to let this game "know" your translation exists. ---> \ No newline at end of file +-->