diff --git a/fr.html b/fr.html index 387d576..cfe85a5 100644 --- a/fr.html +++ b/fr.html @@ -545,156 +545,152 @@ Also, bolds a word/phrase, and italicizes a word/phrase. - - Let's bring back "thresholds" and the binge-drinking example! - When you played with this the first time, people didn't change their behavior. + Reprenons les "seuils" et l'exemple des gros buveurs ! + Quand vous y avez joué la première fois, les gens ne changeaient pas leur comportement.

- Now, let's simulate what happens if people start drinking - when 50%+ of their friends do! - Before you start the sim, ask yourself what you think should happen. + Maintenant, simulons ce qui arrive quand les gens commencent à boire + quand plus de 50% de leurs amis boivent ! + + Avant de démarrer, essayez de deviner ce qui devrait arriver.

- - Now, run the sim, and see what actually happens!
+ + Maintenant, démarrez la simulation, et regardez ce qui arrive vraiment !
- Unlike our earlier "fake news" contagion, - this contagion does not spread to everyone! - The first few people get "infected", because although they're only exposed to one - binge-drinker, that binge-drinker is 50% of their friends. (yeah, they're lonely) - In contrast, the person near the end of the chain did not get "infected", - because while they were exposed to a binge-drinking friend, - they did not pass the 50%+ threshold. + Contrairement à la précédente contagion des fausses rumeurs , + cette contagion n'atteint pas tout le monde ! + + Les premières personnes ont été "infectées", car bien qu'elles n'aient été qu'à un gros buveur, celui-ci représente 50% de leurs amis (oui, ils sont solitaires). + Par contre, la personne à la fin de la chaîne n'a pas été "infectée", + car bien qu'elle ait été exposée à un ami gros buveur, + il y a moins de 50% de gros buveurs parmi ses amis.
- The relative % of "infected" friends matters. - That's the difference between the complex contagion theory, - and our naive it-spreads-like-a-virus simple contagion theory. - (you could say "simple contagions" are just contagions with a "more than 0%" infection threshold) + Ce % relatif d'amis "infectés" est important. + C'est la différence entre la théorie des contagions complexes, + et notre théorie naïve des contagions simples qui se répandent comme des virus. + (on peut dire que les "contagions simples" sont juste des contagions avec un seuil à 0%)
- However, contagions aren't necessarily bad — - so enough about crowd madness, what about... - ...crowd wisdom? + Cependant, les contagions ne sont pas nécessairement mauvaises — + assez de folie des foules, pourquoi pas... + ...la sagesse des foules ?
- Here, we have a person who volunteers to... I don't know, - rescue people in hurricanes, or tutor underprivileged kids in their local community, or something cool like that. - Point is, it's a "good" complex contagion. - This time, though, let's say the threshold is only 25% — - people are willing to volunteer, but only if 25% or more of their friends do so, too. + Ici, nous avons un volontaire pour... je ne sais pas, + sauver des gens lors d'un ouragan, offrir des cours à des élèves en difficulté du quartier, ou quelques chose de cool de ce genre. + + L'idée, c'est que c'est une "bonne" contagion complexe. + Cette fois-ci, cependant, disons que le seuil est seulement de 25% — + Les gens veulent se porter volontaires, mais seulement si 25% ou plus de leurs amis le font égalemetn. + Hé, la bonne volonté a besoin d'un peu d'encouragment social. Hey, goodwill needs a bit of social encouragement.

- ← Get everyone "infected" with the good vibes! + ← "Infectez" tout le monde avec des bonnes vibrations !
- NOTE: Volunteering is just one of many complex contagions! - Others include: voter turnout, lifestyle habits, - challenging your beliefs, - taking time to understand a issue deeply — anything - that needs more than one "exposure". - Complex contagions aren't necessarily wise, - but being wise is a complex contagion. + NOTE: faire du bénévolat est seulement une des nombreuses contagions complexes ! + Il y a également: les résultats de vote, les habitudes de vie, défier ses croyances, prendre le temps de comprendre un problème profondément — tout ce qui a besoin de plus qu'une "exposition". + Les contagions complexes ne sont pas nécessairement sages, mais être sage est une contagion complexe.
- (So what's a real-life simple contagion? - Usually bits of trivia, like, "the possum has 13 nipples") + (Du coup, que serait une contagion simple dans la vie réelle ? + Souvent des anecdotes, comme, "l'oppossum a 13 mamelles") - Now, to really show the power and weirdness of complex contagions, let's revisit... + Pour vraiment montrer la puissance et l'étrangeté des contagions complexes, revisitons... - ...an earlier puzzle
+ ...un puzzle précédent
- Remember this? This time, with a complex contagion , it'll be a bit tougher... + Vous vous en souvenez ? Cette fois-ci, avec une contagion complexe, ce sera un peu plus dur...
- Try to "infect" everyone with complex wisdom!
+ Essayez d'"infecter" tout le monde de sagesse complexe !
- (feel free to just hit 'start' and try as many solutions as you want) + (Appuyez sur 'Démarrer' et essayez autant de solutions que vous voulez) - HOT DANG
+ BON SANG
- Now, you may think that you just need to keep adding connections to spread any contagion, - "complex" or "simple", good or bad, wise or mad. - But is that really so? Well, let's revisit... + Bon, vous vous dites peut-être qu'il suffit d'ajouter des liens pour répandre une contagion, + "complexe" ou "simple", bonne ou mauvaise, sage ou folle. + Mais en est-il ainsi ? Hé bien, revisitons... - ...another earlier puzzle
+ ...un autre puzzle précédent
- If you hit "start" below, the complex contagion will just spread to everyone. - No surprise there. - But now, let's do the opposite of everything we've done before: - draw a network to prevent the contagion from spreading to everyone!
+ Si vous appuyez sur "Démarrer", la contagion complexe va toucher tout le monde. + Pas de surprise. + Cette fois-ci, faisons le contraire de tout ce que nous avons fait avant: + dessine un réseau qui empêche la contagion d'atteindre tout le monde !
- You see? - While more connections will always help the spread of simple ideas, - more connections can hurt the spread of complex ideas! - (makes you wonder about the internet, hm?) - And this isn't just a theoretical problem. This can be a matter of life... + Tu vois ? + Bien que plus de liens va toujours aider à répandre des idées simples, + plus de liens peut gêner le développement d'idées complexes ! + (ça fait se poser des questions au sujet d'Internet, hein ?) + Et ce n'est pas jsute un problème théorique. Cela peut être une question de vie... - ...or death.
+ ...ou de mort.
- - The people at NASA were smart cookies. - I mean, they'd used Newton's theories to get us to the moon. - Anyway, long story short, in 1986, - despite warnings from the engineers, - they launched the Challenger, - which blew up and killed 7 people. - The immediate cause: - it was too cold that morning. + + Les gens à la NASA sont intelligents. + Je veux dire, ils ont utilisé les théories de Newton pour nous envoyer sur la Lune. + Pourtant, en 1986, malgré les avertissements des ingénieurs, + ils ont lancé Challenger, qui a explosé et tué 7 personnes. + La raison: il faisait trop froid ce jour là.
- The less immediate cause: the managers ignored the engineers' warnings. - Why? Because of groupthink. - When a group is too closely knit, (as they tend to be at the top of institutions) - they become resistant to complex ideas that challenge their beliefs or ego. + En fait, les managers ont ignoré les avertissements des ingénieurs. + Pourquoi ? à cause de l'effet de groupe. + Quand un groupe est trop uni (cela tend à être le cas au sommet des institutions), + il résiste aux idées complexes qui mettent en péril leurs croyances ou leur égo.
- So, that's how institutions can fall to crowd madness. - But how can we "design" for crowd wisdom? - In short, two words: + C'est comme ça que les institutions tombent dans la folie des foules. + + Mais comment en "concevoir" qui exploitent la sagesse des foules ? + En deux mots: - Bonding & Bridging
+ liens & ponts
@@ -1031,7 +1027,7 @@ Also, bolds a word/phrase, and italicizes a word/phrase. Démarrer la simulation - Recommencer & re-dessiner + Réessayer Traductions par les fans :