diff --git a/fr.html b/fr.html
index 387d576..cfe85a5 100644
--- a/fr.html
+++ b/fr.html
@@ -545,156 +545,152 @@ Also, bolds a word/phrase, and italicizes a word/phrase.
-
- Let's bring back "thresholds" and the binge-drinking example!
- When you played with this the first time, people didn't change their behavior.
+ Reprenons les "seuils" et l'exemple des gros buveurs !
+ Quand vous y avez joué la première fois, les gens ne changeaient pas leur comportement.
- Now, let's simulate what happens if people start drinking
- when 50%+ of their friends do!
- Before you start the sim, ask yourself what you think should happen.
+ Maintenant, simulons ce qui arrive quand les gens commencent à boire
+ quand plus de 50% de leurs amis boivent !
+
+ Avant de démarrer, essayez de deviner ce qui devrait arriver.
-
- Now, run the sim, and see what actually happens!
+
+ Maintenant, démarrez la simulation, et regardez ce qui arrive vraiment !
- Unlike our earlier "fake news" contagion,
- this contagion does not spread to everyone!
- The first few people get "infected", because although they're only exposed to one
- binge-drinker, that binge-drinker is 50% of their friends. (yeah, they're lonely)
- In contrast, the person near the end of the chain did not get "infected",
- because while they were exposed to a binge-drinking friend,
- they did not pass the 50%+ threshold.
+ Contrairement à la précédente contagion des fausses rumeurs ,
+ cette contagion n'atteint pas tout le monde !
+
+ Les premières personnes ont été "infectées", car bien qu'elles n'aient été qu'à un gros buveur, celui-ci représente 50% de leurs amis (oui, ils sont solitaires).
+ Par contre, la personne à la fin de la chaîne n'a pas été "infectée",
+ car bien qu'elle ait été exposée à un ami gros buveur,
+ il y a moins de 50% de gros buveurs parmi ses amis.
- The relative % of "infected" friends matters.
- That's the difference between the complex contagion theory,
- and our naive it-spreads-like-a-virus simple contagion theory.
- (you could say "simple contagions" are just contagions with a "more than 0%" infection threshold)
+ Ce % relatif d'amis "infectés" est important.
+ C'est la différence entre la théorie des contagions complexes,
+ et notre théorie naïve des contagions simples qui se répandent comme des virus.
+ (on peut dire que les "contagions simples" sont juste des contagions avec un seuil à 0%)
- However, contagions aren't necessarily bad —
- so enough about crowd madness, what about...
- ...crowd wisdom?
+ Cependant, les contagions ne sont pas nécessairement mauvaises —
+ assez de folie des foules, pourquoi pas...
+ ...la sagesse des foules ?
- Here, we have a person who volunteers to... I don't know,
- rescue people in hurricanes, or tutor underprivileged kids in their local community, or something cool like that.
- Point is, it's a "good" complex contagion.
- This time, though, let's say the threshold is only 25% —
- people are willing to volunteer, but only if 25% or more of their friends do so, too.
+ Ici, nous avons un volontaire pour... je ne sais pas,
+ sauver des gens lors d'un ouragan, offrir des cours à des élèves en difficulté du quartier, ou quelques chose de cool de ce genre.
+
+ L'idée, c'est que c'est une "bonne" contagion complexe.
+ Cette fois-ci, cependant, disons que le seuil est seulement de 25% —
+ Les gens veulent se porter volontaires, mais seulement si 25% ou plus de leurs amis le font égalemetn.
+ Hé, la bonne volonté a besoin d'un peu d'encouragment social.
Hey, goodwill needs a bit of social encouragement.
- ← Get everyone "infected" with the good vibes!
+ ← "Infectez" tout le monde avec des bonnes vibrations !
- NOTE: Volunteering is just one of many complex contagions!
- Others include: voter turnout, lifestyle habits,
- challenging your beliefs,
- taking time to understand a issue deeply — anything
- that needs more than one "exposure".
- Complex contagions aren't necessarily wise,
- but being wise is a complex contagion.
+ NOTE: faire du bénévolat est seulement une des nombreuses contagions complexes !
+ Il y a également: les résultats de vote, les habitudes de vie, défier ses croyances, prendre le temps de comprendre un problème profondément — tout ce qui a besoin de plus qu'une "exposition".
+ Les contagions complexes ne sont pas nécessairement sages, mais être sage est une contagion complexe.
- (So what's a real-life simple contagion?
- Usually bits of trivia, like, "the possum has 13 nipples")
+ (Du coup, que serait une contagion simple dans la vie réelle ?
+ Souvent des anecdotes, comme, "l'oppossum a 13 mamelles")
- Now, to really show the power and weirdness of complex contagions, let's revisit...
+ Pour vraiment montrer la puissance et l'étrangeté des contagions complexes, revisitons...
- ...an earlier puzzle
+ ...un puzzle précédent
- Remember this? This time, with a complex contagion , it'll be a bit tougher...
+ Vous vous en souvenez ? Cette fois-ci, avec une contagion complexe, ce sera un peu plus dur...
- Try to "infect" everyone with complex wisdom!
+ Essayez d'"infecter" tout le monde de sagesse complexe !
- (feel free to just hit 'start' and try as many solutions as you want)
+ (Appuyez sur 'Démarrer' et essayez autant de solutions que vous voulez)
- HOT DANG
+ BON SANG
- Now, you may think that you just need to keep adding connections to spread any contagion,
- "complex" or "simple", good or bad, wise or mad.
- But is that really so? Well, let's revisit...
+ Bon, vous vous dites peut-être qu'il suffit d'ajouter des liens pour répandre une contagion,
+ "complexe" ou "simple", bonne ou mauvaise, sage ou folle.
+ Mais en est-il ainsi ? Hé bien, revisitons...
- ...another earlier puzzle
+ ...un autre puzzle précédent
- If you hit "start" below, the complex contagion will just spread to everyone.
- No surprise there.
- But now, let's do the opposite of everything we've done before:
- draw a network to prevent the contagion from spreading to everyone!
+ Si vous appuyez sur "Démarrer", la contagion complexe va toucher tout le monde.
+ Pas de surprise.
+ Cette fois-ci, faisons le contraire de tout ce que nous avons fait avant:
+ dessine un réseau qui empêche la contagion d'atteindre tout le monde !
- You see?
- While more connections will always help the spread of simple ideas,
- more connections can hurt the spread of complex ideas!
- (makes you wonder about the internet, hm?)
- And this isn't just a theoretical problem. This can be a matter of life...
+ Tu vois ?
+ Bien que plus de liens va toujours aider à répandre des idées simples,
+ plus de liens peut gêner le développement d'idées complexes !
+ (ça fait se poser des questions au sujet d'Internet, hein ?)
+ Et ce n'est pas jsute un problème théorique. Cela peut être une question de vie...
- ...or death.
+ ...ou de mort.
-
- The people at NASA were smart cookies.
- I mean, they'd used Newton's theories to get us to the moon.
- Anyway, long story short, in 1986,
- despite warnings from the engineers,
- they launched the Challenger,
- which blew up and killed 7 people.
- The immediate cause:
- it was too cold that morning.
+
+ Les gens à la NASA sont intelligents.
+ Je veux dire, ils ont utilisé les théories de Newton pour nous envoyer sur la Lune.
+ Pourtant, en 1986, malgré les avertissements des ingénieurs,
+ ils ont lancé Challenger, qui a explosé et tué 7 personnes.
+ La raison: il faisait trop froid ce jour là.
- The less immediate cause: the managers ignored the engineers' warnings.
- Why? Because of groupthink.
- When a group is too closely knit, (as they tend to be at the top of institutions)
- they become resistant to complex ideas that challenge their beliefs or ego.
+ En fait, les managers ont ignoré les avertissements des ingénieurs.
+ Pourquoi ? à cause de l'effet de groupe.
+ Quand un groupe est trop uni (cela tend à être le cas au sommet des institutions),
+ il résiste aux idées complexes qui mettent en péril leurs croyances ou leur égo.
- So, that's how institutions can fall to crowd madness.
- But how can we "design" for crowd wisdom?
- In short, two words:
+ C'est comme ça que les institutions tombent dans la folie des foules.
+
+ Mais comment en "concevoir" qui exploitent la sagesse des foules ?
+ En deux mots:
- Bonding & Bridging
+ liens & ponts
@@ -1031,7 +1027,7 @@ Also, bolds a word/phrase, and italicizes a word/phrase.
Démarrer la simulation
- Recommencer & re-dessiner
+ Réessayer
Traductions par les fans :