diff --git a/README.md b/README.md index 7f42a71..1f5d707 100644 --- a/README.md +++ b/README.md @@ -1,12 +1,30 @@ -![](https://ncase.me/anxiety-demo/sharing/thumb.png) + -# [Play the demo here!](https://ncase.me/anxiety-demo/) +# [Play the interactive story here!](https://ncase.me/anxiety/) -Everything I've made here is dedicated to the public domain, under [Creative Commons Zero](https://creativecommons.org/choose/zero/)! +## Public Domain -Created by [Nicky Case](https://ncase.me/) +Nicky Case and Monplaisir hereby dedicate all their work for this game to the public domain, under [Creative Commons Zero](https://creativecommons.org/choose/zero/). +That means: you can remix and reuse *any* of the original art / code / music in this game for *any* purpose, even commercial use! -Music is ["Battle of Pogs" by Komiku](http://freemusicarchive.org/music/Komiku/Captain_Glouglous_Incredible_Week_Soundtrack/pog) (Creative Commons Zero) +**Q:** Do I have to give attribution? +**A:** You're not *legally* required to, but it's highly appreciated! <3 + +**Q:** Legally speaking, can I claim *I* made this? +**A:** Yes, the same way you're legally allowed to claim to have written Mary Shelley's *Frankenstein*, or claim you have 13 nipples. + +**Q:** Can I sell a port of this game? +**A:** Yes! But to avoid confusion, I recommend labeling your game as "Fan-Made Port", and *link to this statement saying I'm explicitly allowing commercial remixes*. This is to avoid accusations of theft from folks who weren't aware I always open-source + public-domain my projects. (Example: [a Steam port of another one of my games!](https://store.steampowered.com/app/1103210/We_Become_What_We_Behold_FanMade_Port/)) + +**Q:** Can I turn this game into a dating sim between the human and wolf? +**A:** uh + + +## Full Credits + +Art / Code / Writing by [Nicky Case](https://ncase.me/) + +Music by [Monplaisir](https://loyaltyfreakmusic.com) **Sound Effects from FreeSound.org (Creative Commons)** @@ -30,10 +48,17 @@ Music is ["Battle of Pogs" by Komiku](http://freemusicarchive.org/music/Komiku/C * [Tension Building](https://freesound.org/people/benjaminharveydesign/sounds/316649/) by benjaminharveydesign * [Short Fart](https://freesound.org/people/DSISStudios/sounds/241000/) by DSISStudios -**Sound Effects from Kenney.nl (Creative Commons Zero)** +**Sound Effects from Kenney.nl (All Creative Commons Zero)** + +* [Digital Audio Pack](https://kenney.nl/assets/digital-audio) +* [RPG Audio Pack](https://kenney.nl/assets/rpg-audio) +* [UI Audio Pack](https://kenney.nl/assets/ui-audio) + +**Copyrighted Sounds That I Really Hope Count As Fair Use:** + +* The Pokémon theme song is © The Pokémon Company. I used a ~22s instrumental clip for a parody song about Tinder. +* The "Hadouken!" sound is © Capcom. I used it as parody for the anxiety wolf's Special Attack. -* [Beebee's & Hong's voices](https://kenney.nl/assets/digital-audio) -* [Narrator's voice](https://kenney.nl/assets/rpg-audio) **Open Source Libraries** @@ -43,9 +68,129 @@ Music is ["Battle of Pogs" by Komiku](http://freemusicarchive.org/music/Komiku/C * [Simple Sharing Buttons](https://simplesharingbuttons.com/) by Stefan Bohacek * [Ceaser](https://matthewlein.com/tools/ceaser) by Matthew Lein for CSS animation -The Pokémon theme song is © of The Pokémon Company. It's a ~22s instrumental for a parody, probably fair use. I hope. +**Thank you to my playtesters!** -Thank you to my playtesters! B Cavello, EmilyKate McDonough, Glen Chiacchieri, Mikayla Hutchinson, Monica Srivastava, Rowan, Srini Kadamati -And of course, thank you to the generous support of [my fans on Patreon.](https://www.patreon.com/ncase) Luv y'all <3 \ No newline at end of file +**And of course, thank you to the generous support of [my fans on Patreon.](https://www.patreon.com/ncase)** Luv y'all <3 + +## How To Translate + +Okay. I super, super seriously apologize in advance. + +Translating this thing will *suck.* + +Thus, I highly recommend collaborating online on a translation! There's about 9,000 words to translate, the rules of what to translate or not are a bit weird, and you'll need to edit some images. But if you're still up for it... + +### Step 1: + +[Make a fork](https://help.github.com/en/articles/fork-a-repo) on Github! + +### Step 2: + +*POST AN ISSUE WITH A LINK TO YOUR FORK.* This will let folks a) know a translation is in process, and b) let *you* find collaborators for the translation process! + +### Step 3: + +Translate all the Markdown files in `/scenes`. (about 9000 words) Personally I use [MacDown](https://macdown.uranusjr.com/) (Mac only), but there's [a whole bunch of other free open-source Markdown editors](https://opensource.com/article/18/11/markdown-editors). + +**THERE ARE RULES OF WHAT TO TRANSLATE OR NOT.** It's probably best to show it with examples. Excuse my terrible French... + +Original English: + +![](misc/english.png) + +Translated to "Nicky's Attempt At French": + +![](misc/french.png) + +As you can see, you *don't* translate everything. + +**Just translate:** + +* Anything after a letter + colon. This changes a dialogue *spoken*. "h:" is hong the human, "b:" is beebee the wolf, etc. +* Anything in the square brackets of `[words words words](#section_name)`. This changes the dialogue *choices.* + +**Try to:** + +* Not make any translated line go 20% longer than the original English. Otherwise dialogue bubbles or choices may go off-screen. Paraphrase or cut words if you have to. + +**Do NOT translate:** + +* Anything within ``` `code({with:"backticks",like:"this"});` ```. This is the code that runs between dialogue lines. +* Anything within ``` {{ these brackets either }} ```. These allow for changes in dialogue or choices based on previous choices (see example above). +* Any line that starts with a `#`. That's a section name. +* The part in the *round* brackets in `[words words words](#section_name)`. That's the name of the section you'll go to if you select that dialogue choice. + +Oh but of *course* that's not all the rules! Two more rules for translating swear words: + +Original English: + +![](misc/swear_english.png) + +Excusez mon français: + +![](misc/swear_french.png) + +**Rules for translating swears:** + +* Put all swear words in `^fucking^ carat symbols`. This is so they can be replaced with @#&!✩@ in the Cuss-Free Mode. +* Beebee the wolf (almost) never swears. They swear a couple times in the perverted Pokémon parody song but that's it. Otherwise, they say "Heck" and "Dang". + +**One more dumb rule: Don't translate any words within #pounds#.** + +Like so. English: + +![](misc/hash_english.png) + +French: + +![](misc/hash_french.png) + +### Step 4: + +Translate `index.html`. (about 70 words) There's further instructions in that file itself. (Feel free to add yourself + your collaborators as translators in the top-left corner!) + +This translates some UI, and helps search engines + social networks understand the page is in your target language. + +### Step 5: + +Translate the images. This step sucks. You can use an image-editing program like MS Paint or [GIMP](https://www.gimp.org). + +Images to translate: (about 70 words) + +* `sharing/thumb.png` (so when folks share your game on social media, the thumbnail's in your language!) +* `sprites/about/cc0.png` +* `sprites/about/replay.png` +* `sprites/act4/callback.png` +* `sprites/credits/end_message.png` +* `sprites/credits/screens.png` (feel free to add yourself in closing credits as a translator) +* `sprites/credits/starring.png` +* `sprites/credits/thanks.png` +* `sprites/intermission/youwin.png` +* `sprites/intro/intro_logo.png` (feel free to add yourself in opening credits as a translator) +* `sprites/ui/fear_captions.png` +* `sprites/ui/preloader.png` + +### Step 6: + +Your translated game is DONE! Now you just need to put it online. You can follow [Github Pages's instructions](https://pages.github.com) for free hosting. (it's the same way I'm hosting my game) + +### (OPTIONAL STEP): + +This game also has a link to a list of Mental Health Resources, [on a different webpage](https://ncase.me/mental-health-resources). It's not part of the "main" game, but it may still be valuable to make accessible in more languages. + +The repo & instructions for translating that are... [here!](https://github.com/ncase/mental-health-resources) + +### Step 7: TELL ME YOU ARE *DONE* 🎉🎉🎉 + +Ping @ncase on the Github Issue you created in Step 2 so I know! Or email me at ![](misc/email.png) + +Do ***NOT*** send a Pull Request, because that will change the *original* game. I will, however, edit the original game to have a link to your translation! + +I'm usually busy and/or bad at email, so it'll take me a while to get around to it, but if I don't respond for a week, ping me again! + +Thank you you're the beeeeeest 💖🐺💖 + + + diff --git a/index.html b/index.html index 8bf7460..8382ca9 100644 --- a/index.html +++ b/index.html @@ -10,20 +10,20 @@ - + - + - - + + @@ -51,6 +51,10 @@
+ + + +- other notes: alcohol abuse, sexuality, a @✩$!load of swearing + other notes: alcohol abuse, sexuality
- mental health resources + mental health resources 🔗